последовать совету — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «последовать совету»
последовать совету — take
Так что давай последуем совету Бетти и ляжем спать.
So let's take Betty's advice and sleep on this.
Но я хочу последовать совету своего друга, и, мм, он сказал мне, что бывают вещи о которых думаешь чтобы сделать а бывают которые берешь и делаешь.
But I wanna take my friend's advice real quick, and, uh, he told me that there's thinking about doing something and then actually doing it.
Лучше тебе последовать совету из твоей любимой книги.
You wanna take a leaf out of that book of yours.
Поэтому я предлагаю последовать совету Дорогого Абса и найти НАШУ квартиру.
SO I SUGGEST WE TAKE DEAR ABS' ADVICE AND GET OUR PLACE.
Я последовала совету Рона.
I took Ron's advice.
Показать ещё примеры для «take»...
последовать совету — took your advice
— Ты просила ничего не предпринимать по отношению к Килеру, и я последовал совету.
— You warned me not to do anything to Keeler. I took your advice.
Я последовал совету и купил этот мир.
So I took your advice and I bought this world.
Так что, прости, я не последую совету девочки-альта с набором дурацких битов, ведь она ни разу не участвовала в соревнованиях.
So, excuse me if I don't take advice from some alt-girl with her mad lib beats, because she's never even been in competition.
Надеюсь, мы не причиним непоправимого вреда, последовав совету временного учителя.
I don't know. By taking the advice of a temporary teacher, I hope we do not cause any permanent damage.
Решил последовать совету друга.
I decided to take the advice of a friend.
Показать ещё примеры для «took your advice»...
последовать совету — follow
Если бы я последовал совету Гентацу, то он бы не погиб.
If we had followed Gentatsu's advice, he would not have died.
Я последовал совету Ахмада.
I followed Ahmad's advice.
Я должна последовать совету шамана и... быть честной сама с собой, хотя бы раз.
And I have to follow my shaman's advice. I have to be true to myself for once.
последовать совету — taken the advice
Что произошло, когда ваш друг последовал совету вашей подруги? Она вернулась к нему?
Once this friend of yours had taken the advice of his lady-friend did she take him back?
Решил последовать совету друга.
I decided to take the advice of a friend.
Надеюсь, мы не причиним непоправимого вреда, последовав совету временного учителя.
I don't know. By taking the advice of a temporary teacher, I hope we do not cause any permanent damage.
Так что, прости, я не последую совету девочки-альта с набором дурацких битов, ведь она ни разу не участвовала в соревнованиях.
So, excuse me if I don't take advice from some alt-girl with her mad lib beats, because she's never even been in competition.