последние события — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «последние события»
последние события — recent events
Последние события побудили меня заняться изучением того, как люди воспринимают ход времени.
Recent events compel me to study how humans perceive the passage of time.
Но я не думаю, что он вполне пришел в себя от шока последних событий.
But I don't think he will fully recover from the shock of recent events.
Последние события на Марсе показали необходимость уделять больше внимания всем удаленным от Земли поселениям.
Recent events on Mars colony show a need for increased scrutiny of all off-world installations.
Как бы то ни было, последние события тоже должны быть приняты в расчёт.
However, recent events must be taken into account.
Говорить, конечно, он не может. Но я постараюсь вытащить последнее событие из его подсознания.
He can't talk anymore, but we may be able to piece together recent events from his subconscious.
Показать ещё примеры для «recent events»...
последние события — of recent events
Несмотря на драматичность последних событий, мало что изменилось.
Despite the dramatics and hysterics of recent events, very little has changed.
В свете последних событий, что вы ответите на претензии доктора Берарди в том, что отсутствует смысл в убийстве иностранных лидеров если наши чиновники и семьи становятся объектами мести?
In light of recent events, how do you respond to Dr. Berardi's claim that the practical reason for not assassinating foreign leaders is that our officials and families are vulnerable to retaliation?
В свете последних событий, ее клиент пересмотрел свое решение работать с Грин Роу.
In light of recent events, her client has reconsidered his decision to go with Green Row.
Я ожидал от него новостей раньше, в свете последних событий.
I'd expected to hear from him sooner, in light of recent events.
В свете последних событий я бы назвал вашу позицию несостоятельной.
In light of recent events, I'd say your position is untenable.
Показать ещё примеры для «of recent events»...
последние события — of recent developments
После некоторых раздумий и в свете последних событий с сожалением сообщаю Парламенту что я отзываю ходатайство.
After much consideration... ..and in the light of recent developments... ..I regret to inform the House... ..I am withdrawing this motion.
Как вы знаете, в свете последних событий я подумал, нам, нам парни, стоит встретиться с целью взаимной выгоды
As you know, in light of recent developments, I thought it might be of mutual benefit for you boys to meet.
В свете последних событий,
In light of recent developments,
Я правда надеялся, что мне не придется этого делать, но... последние события не оставили мне другого выбора.
I was really hoping I wouldn't have to do this, but... recent developments have left me with no other choice.
Слушай, я и сам не в восторге последними событиями, но я единственный, кто имеет что-то на эту семью
Now, I'm not thrilled about the recent developments, but I'm the only person that has anything on this family.
Показать ещё примеры для «of recent developments»...
последние события — current events
Возможно, ты не в курсе последних событий... но нам только что надрали задницы, парень!
Maybe you haven't been keeping up on current events, but we just got our asses kicked, pal!
Но я в курсе всех последних событий.
But I keep informed on current events.
Да, мы можем просто разговаривать о последних событиях и о погоде.
Yeah, we can just talk about current events and the weather. Mm-hmm.
Точно, только последние события и погода.
Right, just stick to current events and the weather.
Ну, мы можем просто говорить о последних событиях и погоде.
Well, we can just stick to current events and weather.
Показать ещё примеры для «current events»...
последние события — latest developments
Это информация для тебя о последних событиях.
This is to inform you of the latest developments.
Последние события?
Latest developments?
Я все откладывал до удобного случая, но, учитывая последние события, тянуть дальше нельзя.
I've been holding off till the right time, but considering latest developments, it's rather pressing now.
Аманда, пожалуйста, не могла бы ты посвятить Брюса в курс последних событий?
Amanda, can you please brief Bruce on the latest developments?
Он подтвердил алиби Джимми, и я ввела его в курс последних событий.
He's just re-established Jimmy Stevenson's alibi and I was bringing him up to speed with the latest developments.
Показать ещё примеры для «latest developments»...
последние события — latest events
Я понимаю что это важно, быть в курсе последних событий, но нахожу что нужно столько всего усвоить что это приводит к путанице в голове.
I know it's important to stay informed of all the latest events but I find there's so much to assimilate it can become quite muddling.
Мне не показалось, что люди здесь возмущены последними событиями.
I haven't noticed much indignation over the latest events.
Пас всегда была худой, но из-за последних событий набрала вес.
It is that peace has always been very lean is that the latest events to have weight.
Сообщите о последних событиях во Франции, о казни короля и вероятной реакции Лондона.
To alert the family to the latest events in France — the execution of the king, the expected response from London.
И последние события на международной арене лишь утвердили нас в этой позиции.
These latest events, internationally, merely strengthen our view.
последние события — late
Дети могут следить вместе с вами за последними событиями в череде убийств.
Kids can check out the latest serial killing with you.
Только что познакомилась с последним событием твоего брата.
I just met your brother's latest stuff.
Мы следим за последними событиями из Бетесда, штата Мэриленд, где у президента сегодня должна была проходить операция.
We are following the latest right now out of Bethesda, Maryland, where the President was scheduled to have surgery today.
В свете последних событий не такое уж и безопасное.
Doesn't seem like it lately.
последние события — event
Что вы решили, исходя из последних событий?
What conclusion do you draw on events?
Потому что я пригрозил, что раскрою их участие в последних событиях.
Because I threatened to expose their role in today's events.
Высшее руководство сегодня собрало экстренное собрание, чтобы обсудить дальнейшую свою стратегию, после последних событий в Норвегии.
The Executive Management had a crisis meeting today... — to discuss strategy after the events in Norway.
В святе последних событий ваши голосовные обвинения выглядит иначе.
New events have come to light that change the nature of this allegation.
(репортаж по ТВ) Рынок упал почти на 7 %. Так инвесторы реагируют на последние события.
The market has tumbled nearly 7 percent as investors continue to react to events....