последние дни — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «последние дни»
«Последние дни» на английский язык переводится как «last days».
Варианты перевода словосочетания «последние дни»
последние дни — last day
Последний день года ... и какого года.
The last day of the year, and what a year.
Мы знаем, что Ребекка ходила к врачу в последний день своей жизни.
Now, listen to me, Danny. We know that Rebecca went to a doctor in London on the last day of her life.
Просто решила отдать в последний день.
Oh, I just thought I'd wait till the last day.
Это был мой последний день.
This is my last day.
Нет, сейчас базарная неделя, и сегодня её последний день.
— No, this is market week, the last day. Boy!
Показать ещё примеры для «last day»...
последние дни — these days
Лучше тебе отправляться домой, так как в последние дни я притягиваю чудовищ так сильно, что, куда бы я ни шёл, везде они.
Better if you head home cuz these days I got a monster magnet so strong that everywhere I go I run into them.
В последние дни дверь Танцующего С Волками всегда закрыта.
Dances With wolves' door is closed a Iot these days.
В последние дни у меня было немало впечатляющих знакомств.
I'm rubbing some pretty impressive shoulders these days.
В последние дни сильный ветер.
There's a strong wind these days.
Ну, я не знаю, ты просто сам не свой последние дни.
I don't know, you're just not yourself these days.
Показать ещё примеры для «these days»...
последние дни — last few days
Я хочу, чтобы вы вспоминали эти последние дни всю свою жизнь.
And I just want you to remember these last few days as long as you live.
Все! Все эти последние дни.
All these last few days.
В последние дни дела пошли в гору, правда?
Yeah, things really picked up the last few days, didn't they. — You done much business?
Я обратил внимание, что в последние дни он проявлял странную нервозность.
I noticed he'd been extremely nervous the last few days.
А тут вдруг, ни с того ни с сего, за последние дни на меня напали дважды.
Now, suddently, in the last few days I've been attacked twice.
Показать ещё примеры для «last few days»...
последние дни — past few days
Да, и мне в последние дни не хватало такого балласта, как вы.
It's felt kinda wrong the past few days not having you slowing me up.
Вы были замечательны в эти последние дни.
You've been wonderful these past few days.
После нескольких последних дней я бы не отказалась от чего-нибудь попроще.
After the past few days I could use something a little bland.
В последние дни Кварк несколько раз посылал сообщения на Кардассию.
Quark has sent several messages to Cardassia in the past few days.
Скажите мне, Дженни, вы готовили ему ланч в последние дни?
Tell me, Jenny, did you make him lunches the past few days?
Показать ещё примеры для «past few days»...
последние дни — final days
Пророчество Талнота о последних днях.
Talnot's Prophecy of the Final Days.
Я хотел бы провести мои последние дни под открытым небом.
I'd like to spend my final days in the open air.
Но в последние дни своей жизни он обнаружил неизвестные стороны личности, обнажил скрытую квази-юнговскую персону, давшую о себе знать во время детективных поисков запавшей в душу девушки-мечты, девушки, с которой он провёл всего несколько драгоценных часов.
But in the final days of his life, he revealed an unknown side of his psyche. This hidden quasi-Jungian persona surfaced during the Agatha Christie-like pursuit for his long-reputed soul mate, a woman whom he only spent a few precious hours with.
Вы хотели бы знать, что умрете, или предпочтете прожить последние дни в блаженном неведении?
Would you want to know you were gonna die, or live your final days in ignorance?
Если бы не я мог сделать этого, то я бы попробовал сделать свои последние дни наиболее значимыми.
If I couldn't do that, then I'd try to make my final days as meaningful as possible.
Показать ещё примеры для «final days»...
последние дни — last
Будь терпелив, и придет твой последний день.
If you're patient, you'll have the last word then.
Но в последние дни он не доверял никому.
But towards the last... he trusted no one.
— Это должно было стать моим последним делом.
This was going to be my last.
— Это наше последнее дело, Датч.
This is our last go around, Dutch.
Это моё последнее дело на сегодня, и у меня потекла ручка.
It's my last account, my last stop tonight, and I had a leaky pen.
Показать ещё примеры для «last»...
последние дни — last case
Прошло всего три недели, как Вы закончили последнее дело.
Only they spent three weeks from his last case.
Ногси был моим последним делом.
Nogsy was my last case.
Сказав ему о том, что он был прав с последним делом — мы ничем ему не поможем.
Telling him that he got his last case right won't do anything to help him.
Ты говорила, что последнее дело разбило его А сейчас вдруг...
You said the last case really threw him. And now suddenly...
Хаус... не провалил последнее дело.
House... didn't blow the last case.
Показать ещё примеры для «last case»...
последние дни — lately
А вот последние дни мне снится моя маленькая Анна-Шарлотта.
And lately... I dream every night about my little Anne-Charlotte.
Со мной что-то твориться в последние дни, трудно мне все это дается...
That is not happening to me lately, all done me too hard.
— Её просто заваливают ими последние дни.
She's had a lot of them lately.
Я люблю добавить желтка в мой карпаччо, но последние дни так жарко, а я слышал, опять кишечная палочка возвращается, так что сырое мясо как бы...
I like a little yolk in my carpaccio, but lately it's been so hot... and I hear e. Coli's back, so raw meat's kind of... ahhh.! Y' know?
Ты сам говорил, что в последние дни тебе снились сны.
You said you were having dreams lately.
Показать ещё примеры для «lately»...
последние дни — last thing
Перед уходом я понял, что есть одно, последнее дело, которое я должен сделать... кое-что, о чём я подумал, едва увидев этот корабль на обзорном экране.
Before we left I realized there was one last thing I had to do... something I'd been thinking about ever since I saw that ship on the viewscreen.
Ты подпишешь признание, даже если это будет мое последнее дело в полиции, понял меня?
You'll sign a confession even if it's the last thing I do.
Я, а... я не знаю. Последнее дело, которое он мне поручал — проследить за одной цыпочкой. Занимается благотворительностью.
Last thing he had me do was follow some chick who did charity work.
Я попрошу тебя сделать одно последнее дело.
And that's a great thing. There's this one last thing I want you to do.
Ты конечно думаешь, что последнее дело в такой ситуации это пристраститься виски.
Now you might think the last thing I would do in the world is go to the whiskey.
Показать ещё примеры для «last thing»...
последние дни — last night
Я думаю, это честно, в свой последний день в Нью-Джерси, она споет нам одну песенку.
— You guys! I think it's only fair that tonight, on her last night with us in Jersey, she grace us with a little tune.
Я подумал, раз уж сегодня — твой последний день здесь будет абсолютно уместно открыть что-нибудь исключительное.
I thought, as it's your last night here, it only appropriate that we open something extra special.
Насладись как следует последним днем своей незамужней жизни!
Enjoy the last night of your single life!
Вы не замечали ничего странного в его поведении последние дни?
When he didn't come home last night.
Слушай, Логан сегодня последний день в больнице.
Listen, it's Logars last night in the hospital.
Показать ещё примеры для «last night»...