посадить детей — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «посадить детей»
посадить детей — put the kids
А потом мы посадили детей в манеж, и все взрослые прыгали в надувном доме.
And then we put the kids in a playpen, and all the grown-ups jumped in the bouncy house.
Джона, почему бы тебе не посадить детей ко мне в офис?
Jonah, why don't you put the kids in my office?
Ну, я посадил ребенка на самолет.
Uh, well, I put a kid on a plane.
Родители живут только во время мини-отпусков от детей Крошечных. Когда ты посадил детей в машину, закрыл двери...
Parent live for the tiny vacations from their kids, like when you put your kids in the car and you close their door and that little walk around to your own door.
посадить детей — chuck the kids in
Закажем автобус, Посадим детей и отправимся.
We hire a mini bus, chuck the kids in, off we go.
Посадим детей, пристегнем их ремнем безопасности, отправимся.
Chuck the kids in, fasten their seatbelts, off we go.
посадить детей — put the child in the
Маршал, посади ребёнка обратно на паром.
Marshal, put this child back on the ferry.
Посадите ребёнка назад!
Put the child in the back.
посадить детей — get the children
Посади детей в автобус.
Get the children on the bus right now.
Например, я могу немедленно сказать, что когда кто то слышит имя Пэрис в одном предложении со словом свидание, челюсть упадет, перепуганные взгляды покроют лица и слова типа "как" и "почему" и "Быстро, Боб, посади детей в микроавтобус
For example, I can instantly deduce that when someone hears the name Paris in the same sentence with the word date, jaws will drop, confused looks will cover faces, words like 'how' and 'why' and 'Quick, Bob, get the children in the minivan
посадить детей — другие примеры
Так знайте, сударь, не будете в нужном месте, посажу детей на поезд и домой.
Well then, sir, know that if you're not at the right place, I'll put the kids on a train home.
Только посадите ребенка рядом с собой.
But keep the baby on your side of the table.
«Посадите ребенка, чтобы он сидел к вам лицом.»
«Tilt and push the child to face forward.»
Мы смогли посадить детей на самолет и отправить домой, и с тех пор ни минуты на передышку.
We managed to get the kids on a flight home, and it's been nonstop since then.
Мы посадили детей в актовом зале.
We're lining the kids up in the auditorium.
Показать ещё примеры...