порядочная женщина — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «порядочная женщина»
порядочная женщина — decent woman
Вы помните когда порядочная женщина не могла пройтись по улице посреди дня?
Remember when a decent woman couldn't walk down the street in broad daylight?
Как ты смеешь говорить о браке с любой порядочной женщиной?
What right have you to talk marriage to any decent woman?
Порядочной женщине незачем смотреть на такое безобразие.
It's no sight for a decent woman.
И прежде всего... никогда не связывайся с порядочной женщиной.
And, above all... never get involved with a decent woman.
Порядочные женщины туда наверняка не ходят.
No decent woman would be seen dead in there.
Показать ещё примеры для «decent woman»...
порядочная женщина — honest woman
Но даже, если ты снова не женишься на Дженнифер, а стоило бы, тебе бы серьёзно подумать над тем, чтобы сделать из Кейт порядочную женщину.
Anyway, if you're not going to remarry Jennifer, which you should, you should seriously consider making an honest woman out of Kate.
Сделал из тебя порядочную женщину, позаботился о тебе.
I made an honest woman out of you, and I took care of you.
И Джейк, когда ты сделаешь порядочную женщину из этой девочки, ради всего святого?
And Jake, when're you gonna make an honest woman of this girl, for Chrissakes?
Надеялся сделать-таки тебя порядочной женщиной.
I was hoping you'd finally make an honest woman of me.
У Магуайра в планах сделать Молли порядочной женщиной и стать фермером.
Maguire's got plans to make an honest woman of Molly and become a farmer.
Показать ещё примеры для «honest woman»...
порядочная женщина — woman
Как тяжело встречают рассвет порядочные женщины.
The chaste woman loves to contemplate dawn, doesn't she?
Она выступала как порядочная женщина, верящая в закон.
She has come forward as a woman of her word who has faith in the law.
Разве порядочная женщина станет разрушать брак?
What kind of woman would break up a marriage?
Про заботливую порядочную женщину, которая приходит на помощь своему разбитому горем соседу.
It's about a caring, noble woman who comes to the rescue of her grief-stricken neighbor.