порывом было — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «порывом было»
порывом было — it was time
Пора было вернуться в Нант, где детей ждали дом, автомастерская и школа.
It was time to go home, back to the sand, the long porch, and the garage courtyard.
У нас была работа, дом, пора было заводить детей.
We had our work, we got a house, then it was time to have kids.
Пора был делать наш работа.
It was time to get back to work.
Пора было заняться мозгами Кита.
It was time to pick Keith's brain.
пора было внести свой вклад в предвыборную компанию.
... it was time to make a campaign contribution.
Показать ещё примеры для «it was time»...
порывом было — it's about time
Тебе уже пора быть одетым.
It's time you were dressed.
Пора быть более осторожной.
It's time you took more precautions.
Давно пора было вернуться.
It's about time you got home.
— Пора было тебе уже появиться.
naomi: It's about time you showed up.
Пора быть честным.
It's time to be honest.
порывом было — was still
Более того, при вскрытии было доказано, что Тильде до сих пор была девственна.
The autopsy even found that Tilde was still a virgin.
А что, если бы я до сих пор была толстой?
What if I was still fat?
Для Линетт до сих пор было трудно осознать, что этот обычный обмен любезностями был нашим последним разговором.
It was still hard for Lynette to accept that this unremarkable exchange had been our last.
Тетя Хейли до сих пор была слегка хиповатой, ну и что с того?
Aunty Hayley was still a bit hippy, but so what?
Панель до сих пор была примагничена.
The panel was still magnetized.
Показать ещё примеры для «was still»...
порывом было — still got
У меня до сих пор есть еще молоко. — Серьезно?
You know, I still got milk.
У меня до сих пор есть дневник.
I've still got this, the journal.
Самое главное, что у меня до сих пор есть семья.
The important thing is I've still got my family.
Я думаю, что у посольства до сих пор есть команда.
I should think the Embassy has still got a team.
Я до сих пор есть свой нос!
I've still got your bow!