попросить помощи — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «попросить помощи»
попросить помощи — ask for help
Это также может быть и тем, что её не сильно обяжет попросить помощи.
It could also be that it doesn't take her much to ask for help.
Ага, вежливо помашем ручкой и попросим помощи.
Yeah, we'll just wave politely and ask for help.
Слишком горды, чтобы попросить помощи.
Too proud to ask for help.
Почему вы не попросили помощи?
Why didn't you ask for help?
Если почувствуешь, что начинаешь паниковать, попроси помощи.
If you feel yourself panicking, ask for help.
Показать ещё примеры для «ask for help»...
попросить помощи — for help
То есть, ты пришла ко мне попросить помощи?
So, you've come to me for help?
Как бы то ни было, не нужно ждать до последнего, чтобы попросить помощи.
For what it's worth, you don't need to wait till you're drowning to reach out for help.
Ты обещала попросить помощи у прокурора Така.
You said you'd go ask Prosecutor Tak for help.
Да, но дело в том, что если кто-нибудь узнает, что я попросила помощи вне армии...
Yeah, but the thing is, if anyone knew I went outside the Army for help...
попросите помощи у местной армии.
Ask the local army for help.
Показать ещё примеры для «for help»...
попросить помощи — asking for help
Я имею в виду, что если ты позвонишь мне завтра и попросишь помощи, я должен буду тебе помочь.
I mean, if you call me tomorrow asking for help, I would have to give it to you.
Ставить на кон все наши сбережения и не попросить помощи — Это не поступок мужчины.
Gambling with our life savings and not asking for help doesn't make you a man.
— Отлично. — Ты не представляешь, скольких людей я попросил помощи, а они просто проигнорировали меня.
— You wouldn't believe how many people I emailed asking for help, and they completely ignored me.
Нет ничего постыдного в том, чтобы попросить помощи.
There's no shame in asking for help.
Какое обстоятельство могло бы быть столь ужасно, что ты рискнул прийти сюда и попросить помощи от того, кого ты пытался убить?
What circumstance could be so dire that you would risk walking in here and asking for help from somebody you tried to kill?
Показать ещё примеры для «asking for help»...
попросить помощи — ask
Что может быть естественней, чем обратиться к случайно тут оказавшемуся м-ру Холмсу, чтобы вверить ему эти заботы? Попросить помощи и совета? И охотно заплатить ему гонорары и задатки?
What would be more obvious than to approach the incidentally present Sherlock Holmes and to confide these sorrows to him, to ask him for advice and action, and to pay him fees and advancements.
Ты должен попросить помощи у своего хозяина, у Римпи.
Ask your boss for an advance.
Если Вам что-то нужно, попросите помощи у месье Жана-Луи.
Just what I need. Ask Mr Jean-Louis to help.
Нам следует попросить помощи у Старка в этом деле, Бут.
We should ask Stark for more help on this case, Booth.
Нет, зря я попросила помощи.
No. It was stupid to even ask.
Показать ещё примеры для «ask»...
попросить помощи — ask for some help
Идите к Джону Кламу и попросите помощи.
Why don't you go to John Clum and ask for some help?
Тогда он будет вынужден попросить помощи.
Then he'll have to ask for some help.
О, да, он хотел открыться мне и попросить помощи.
Oh, yes, he wanted to reveal himself and ask for my help.
Не думаешь, что именно такой откровенный разговор и был ему нужен, чтобы он пересилил себя и попросил помощи?
Do you think maybe that was the opening he needed to ask for my help?
Я пойду на Mande чтобы попросить помощи волшебника Kuyate.
I will go to Mandé to ask help of the griot Kouyaté.
Показать ещё примеры для «ask for some help»...
попросить помощи — to get help
— Нужно попросить помощи.
— We've got to get help.
Я решил попросить помощи у тети.
I took off for my aunt's to get help.
— Вернись и попроси помощи!
Go inside and get help!
И, сделай одолжение, если ты интерн или дурачок, попроси помощи, а то в прошлый раз меня так истыкали, что рука неделю заживала.
And do me a favor. If you're an intern or, like, dumb, get help, because last time, I was poked about 100 times and my arm was purple for weeks.
Попроси помощи.
Get some help.
Показать ещё примеры для «to get help»...
попросить помощи — ask for assistance
Если чего-нибудь не поймете, попросите помощи.
If there is any part you do not understand, ask for assistance.
Прошлой ночью аббат Кирклиса пришел ко мне и попросил помощи.
Last night, the Abbot of Kirklees came to me and asked for my assistance.
Попросите помощи для проверки портов и автомагистралей.
Ask for their assistance to restrict all the ports and major roads.
Он попросил помощи Военно-Морского Флота Её Величества в умиротворении острова, который является его собственностью.
He has asked for the assistance of Her Majesty's Navy in pacifying the island to which he holds title.
Я пришёл попросить помощи.
I've come to ask for your assistance.
попросить помощи — request assistance
Нужно попросить помощи у Южного Чосона. нападут на нас Штаты или нет. это расценят как политический жест. тем хуже будет становиться наше положение.
Request assistance from the South. No matter how much effort we put into gathering information, we also can't completely confirm whether or not the United States will attack us. If we keep saying that it wasn't done by us, others will just only treat it as a political response.
Управление местной полиции в Бристо Камино маленькое. Поэтому мы попросили помощи у полиции округа Вентура. Вскоре их представители будут здесь.
Bristo Camino has a very small police department, so we have requested the assistance of Ventura County Sheriff's Department, who will be here shortly.
Мы можем попросить помощи у разведки?
Can't we request assistance from the intelligence community?
попросить помощи — seek help from
— Сообщество может попросить помощи в министерстве сельского хозяйства.
— The community can seek help from the country commission.
Я пришёл чтобы попросить помощи.
I have come to seek your help.
Почему вы не попросили помощи раньше?
Why didn't you seek help sooner?
попросить помощи — call for help
Если ты попросишь помощи, я испорчу твою маленькую игру.
If you call for help, I will bust your little game.
Достань телефон, попроси помощи!
Use your cell, call for help!
Я попросила помощи, и он вылетел на первом же вертолете из Коронадо.
I called for help, and he was on the first chopper out of Coronado.