поприсутствовать — перевод на английский
Варианты перевода слова «поприсутствовать»
поприсутствовать — sit in
Гмм, позже я собираюсь работать над моим документальным фильмом... используя в своих интересах потрясающее оборудование Западного Беверли... и я подумал, тебе захотелось бы поприсутствовать.
Um, I'm going to be working on my documentary later... taking advantage of West Bev's incredible equipment... and I thought you might like to sit in.
— Конечно. АБН расследует дело которое может касаться моего, так что я попросил их поприсутствовать с нами сегодня. Гас, мы все благодарны за то, что ты пришёл с нами поговорить, но у тебя также есть право на присутствие адвоката.
— Of course. so I've asked them to sit in with us today. but you have the right to have an attorney present also.
Думала, вы захотите поприсутствовать.
I thought you might want to sit in.
Я собираюсь поприсутствовать на допросе, если вы не против.
I'm gonna sit in on the interview, if that's all right.
У меня встреча с общественниками и я подумал, что возможно ты захочешь поприсутствовать.
I have a meeting at public works, and I was thinking that maybe you might wanna sit in.
Показать ещё примеры для «sit in»...
поприсутствовать — ask
Поэтому она попросила меня поприсутствовать. Чтобы иметь возможность поговорить спокойно.
She asked me to be here so we could talk more serenely...
Вы хотели поприсутствовать, пока дело не будет раскрыто.
You asked to stick around until this case was resolved.
Я попросил поприсутствовать шефа Мюллера, чтобы он рассказал, как ведутся такие дела... в полиции Саутгемптона.
I asked Chief Mueller to join us so can break down how things will go at his former command... Southampton PD.
поприсутствовать — to come
Как думаете, я смогла бы поприсутствовать?
Do you think it'd be possible for me to come?
Хотел бы я поприсутствовать на собственных поминках.
I'd like to come to my own wake.
Почему бы всем не поприсутствовать?
In fact, why doesn't everyone come in?
поприсутствовать — attend
На этот раз — чтобы поприсутствовать на суде над убийцей их дочери.
This time it's to attend the trial of their daughter's killer.
Моя мать приедет из Флориды, чтобы поприсутствовать на свадьбе Бианки, и это замечательно.
My mother's coming up from Florida to attend Bianca's wedding, so it's perfect.
Разве ты не можешь поприсутствовать на похоронах своей матери не напиваясь?
Can't you attend your mother's funeral without getting drunk?
Хочу поприсутствовать на собственных похоронах.
I wanted to attend my own funeral.
Леди и джентельмены, тем, кто хочет поприсутствовать, бойцы Третьей сейчас покажут свою меткость на стрельбище.
Ladies and gentlemen, for those who wish to attend, the men of the Third will now display their marksmanship at the shooting range.
Показать ещё примеры для «attend»...