поприсутствовать — перевод на английский
Варианты перевода слова «поприсутствовать»
поприсутствовать — sit in
Думала, вы захотите поприсутствовать.
I thought you might want to sit in.
У меня встреча с общественниками и я подумал, что возможно ты захочешь поприсутствовать.
I have a meeting at public works, and I was thinking that maybe you might wanna sit in.
Ты не могла бы поприсутствовать?
Um, could you sit in?
— Я хочу поприсутствовать.
— I wanna sit in.
Я попросил ее поприсутствовать.
I asked her to sit in.
Показать ещё примеры для «sit in»...
advertisement
поприсутствовать — attend
Хочу поприсутствовать на собственных похоронах.
I wanted to attend my own funeral.
Леди и джентельмены, тем, кто хочет поприсутствовать, бойцы Третьей сейчас покажут свою меткость на стрельбище.
Ladies and gentlemen, for those who wish to attend, the men of the Third will now display their marksmanship at the shooting range.
На этот раз — чтобы поприсутствовать на суде над убийцей их дочери.
This time it's to attend the trial of their daughter's killer.
Моя мать приедет из Флориды, чтобы поприсутствовать на свадьбе Бианки, и это замечательно.
My mother's coming up from Florida to attend Bianca's wedding, so it's perfect.
Разве ты не можешь поприсутствовать на похоронах своей матери не напиваясь?
Can't you attend your mother's funeral without getting drunk?
Показать ещё примеры для «attend»...
advertisement
поприсутствовать — asked
Поэтому она попросила меня поприсутствовать. Чтобы иметь возможность поговорить спокойно.
She asked me to be here so we could talk more serenely...
Вы хотели поприсутствовать, пока дело не будет раскрыто.
You asked to stick around until this case was resolved.
Я попросил поприсутствовать шефа Мюллера, чтобы он рассказал, как ведутся такие дела... в полиции Саутгемптона.
I asked Chief Mueller to join us so can break down how things will go at his former command... Southampton PD.
Она захотела поприсутствовать, чтобы убедиться в моей беспристрастности.
She asked to be here as a third party to make sure that I stay impartial.
— Я с вами согласна, капитан, но... поскольку Рассел Кларк взял адвоката до того, как вам выпала возможность подобающе его допросить, лейтенант Тао попросил меня поприсутствовать здесь, и все это обычно не занимает много времени.
— I agree, Commander, but... since Russell Clark lawyered up before y'all had a chance to interview him properly, Lieutenant Tao asked me to be here today, and these things never take long.