попасть в лунку — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «попасть в лунку»

попасть в лункуin the hole

Размахнуться, ударить и попасть в лунку.
Swishin' and swashin' and dishing' it into the hole.
(Энди) Хочешь я расскажу тебе о том, как я попал в лунку с одного удара?
You want to hear my one in a million hole in one?
Теперь ты должен попасть в лунку, не глядя.
Don't even look at the hole.
Если мяч попадет в лунку меньше раз, чем у отца О'Дода... — То я выигрываю.
If you get the ball in the hole... in less hits than Father O'Dowd...
advertisement

попасть в лункуget the hole in

Как попасть в лунку с одного удара?
How do you get the hole in one?
Чтобы попасть в лунку с одного удара, надо бить с пальмового дерева.
You get the hole in one by bouncing the ball off the palm tree.
Кто сможет попасть в лунку с одного удара в уровне Kahula Beach, я лично стану перед тем на колени и отсосу ему.
If you can get a hole in one on the final Kahula Beach level, I will personally drop to my knees and blow you.
advertisement

попасть в лункуmade a hole in

Джуну попал в лунку с одного удара.
Junuh made a hole in one ! Junuh made a hole in one !
Нет, ей я попал в лунку с одного удара.
No, I made a hole in one with it.
advertisement

попасть в лункуmake this one in

— Если я попаду в лунку Ванесса поймёт, что я ей нравлюсь таким, какой я есть.
— lf I make this Vanessa will realize she likes me the way I am.
Ну, хорошо. Если ты попадешь в лунку за 4 удара... Ты выиграешь турнир.
Now, you make this one in four or less shots... you win the tournament.

попасть в лункуgo in the hole

Он что попал в лунку?
Did that go in the hole?
Думаешь он попадет в лунку?
Do you think it'll go in the hole?

попасть в лунку — другие примеры

— Да, наконец-то, но я просто не мог попасть в лунку.
True. I just couldn't get the ball in the hole.
Я попал в лунку.
I wasn't watching.
Он попал в лунку с одного удара.
He just hit a hole in one !
Попади в лунку и он в фильме, а ты герой.
Make the putt and he's in and you're the hero.
Это игру, которую я назвала: «Попадешь в лунку, и делай со мной всё, что захочешь.»
This is a little game I like to call: «Make any shot and do whatever you want to me.»
Показать ещё примеры...