попасть в беду — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «попасть в беду»

«Попасть в беду» на английский язык переводится как «get into trouble».

Варианты перевода словосочетания «попасть в беду»

попасть в бедуget in trouble

Не попади в беду снова, Чино!
Don't get in trouble again, Chino!
Я просто не хочу, чтобы ты попал в беду.
I just don't want you to get in trouble.
— Не попадите в беду.
— Don't get in trouble.
Ты попадёшь в беду.
You'll get in trouble.
Хочешь сказать, если мы попадём в беду, нам никто не поможет?
So, what you're saying is, if we get in trouble, there's no one to help us out?
Показать ещё примеры для «get in trouble»...

попасть в бедуyou get in trouble

Но если ты будешь гулять как турист, непременно попадёшь в беду.
Go ahead and make fun. But if you walk like a tourist, you get in trouble.
Опоры тут ненадежные и если попадешь в беду, Эл, сразу кричи.
The footholds in here are a little dicey, so, if you get in trouble, Al, just call out.
И если попадёте в беду, тут повсюду есть выходы.
And if you get in trouble, there's exits everywhere.
— Сегодня ты рановато попал в беду, Аладдин.
Getting into trouble early today, aren't we, Aladdin? Trouble?
После школы я жил со своим отцом... Но проводя время впустую, я мог попасть в беду.
After school, I was living with my dad... spinning my wheels, getting into trouble.
Показать ещё примеры для «you get in trouble»...

попасть в бедуgetting into trouble

— Сегодня ты рановато попал в беду, Аладдин.
Getting into trouble early today, aren't we, Aladdin? Trouble?
После школы я жил со своим отцом... Но проводя время впустую, я мог попасть в беду.
After school, I was living with my dad... spinning my wheels, getting into trouble.
Из-за вас я попала в беду, а теперь вы же отказываете мне в помощи?
You got me into this trouble, and now you won't help me?
Если вы не исправите свое поведение, Вы попадете в беду.
If you do not reform your conduct, you will get her into trouble.
Мама умерла и Мэри сказала, что если она уедет, я попаду в беду.
Mother was dead and Mary said if she went away, I'd get into trouble.
Показать ещё примеры для «getting into trouble»...

попасть в бедуin trouble

Х-А-К-И в Стамбуле, что я попал в беду.
H-A-K-I in Istanbul, that I'm in trouble.
И поэтому он попал в беду.
That's why he's in trouble.
Сегодня я узнала, что этот мальчик попал в беду.
I found out tonight that this boy's in trouble, maybe alone.
Возможно, она попала в беду.
I think maybe she's in trouble.
А что если он попал в беду?
But what if he is in trouble?
Показать ещё примеры для «in trouble»...

попасть в бедуran into trouble

Да, но мы попали в беду из-за вашей мафии.
Yes, but we ran into trouble with your Mafia.
Думаешь, она попала в беду?
Think she ran into trouble?
Если попадешь в беду, просто свистни, и к тебе на помощь придет кто-нибудь с настоящим пистолетом.
You blow that if you run into any trouble and someone with an actual gun will come and help you out.
классно,но если мы попадем в беду, придется защищаться чеками на обои.
Fine. If we run into any trouble, we can fend them off with our intimidating wallpaper sales.
Если мы попадем в беду, И твои швы разойдутся, Ты умрешь и я не смогу тебе помочь.
If we run into trouble and your stitches tear, you could be dying and I have nothing.
Показать ещё примеры для «ran into trouble»...

попасть в бедуget hurt

Страх делает тебя осторожным, не даёт попасть в беду.
Fear makes you cautious, so you don't get hurt.
Не попади в беду.
Don't get hurt.
Кто угодно может попасть в беду.
Anybody can get hurt.
Скажет не то и не тем, попадет в беду.
She says the wrong thing to the wrong person, she gets hurt.
Пока кто-нибудь ещё не попал в беду.
Before someone else gets hurt.
Показать ещё примеры для «get hurt»...

попасть в бедуin distress

Принятия специальных законов для тех, кто попал в беду?
Is that what you want? Special laws for people in distress.
Майор, оскорбление любого рода вызывают у меня отвращение, и когда я услышал, что дама попала в беду, я бросился ее защищать.
Major, abuse of any kind is abhorrent to me, and when I heard of a lady in distress, I leapt to her defense.
Кто-то попал в беду, а Кейнен меня научил, что мы помогаем попавшим в беду.
Okay. Look, someone's in distress, and if there's one thing I've learned from Kanan, it's that we help people in distress.
Позвонить, что офицер полиции попал в беду?
Should I call 999, «Officer in distress»?
— Некая дамочка попала в беду.
— A certain damsel is in distress.
Показать ещё примеры для «in distress»...

попасть в бедуgot you into

Сколько иронии в том, что ты попал в беду из-за этого галстука.
It's sadly ironic it's that tie that's got you into this pickle.
Да нет, знакомая моего отца попала в беду мне пришлось ее выручать, я уходила к ней ненадолго.
No, my father's friend, she got into a little bit of trouble and I had to help her out, and so I went over there for a while.
Пак попал в беду после ранения в ногу. Кто-то всё время использовал его в своих интересах.
Park got himself into troubles after he got his leg injury someone has been watching his back
— Мой друг попал в беду, я пришел предложить помощь.
No, boy. You got to wait on seeing Ghost for a minute.

попасть в бедуin danger

— Он же попал в беду...
— He's in danger.
Я скрывала свои способности, пока в один день моя сводная сестра Алекс не попала в беду, и я была вынуждена раскрыть себя миру.
I hid who I really was until one day, my adoptive sister Alex was in danger, and I was forced to reveal myself to the world.
Скажу так: мы слышим о тех, кто попадет в беду.
All I can tell you is we hear about people in danger.
Ваш сын может попасть в беду.
Your son might be in some danger.
Он попадет в беду, если заявится сюда.
He gonna be in some danger right here if he shows up.

попасть в бедуin a jam

Ну, они, конечно, грубоваты, и неотесанны, но если ты попал в беду, хоп! — они тут как тут.
Well, they're kinda rough, you know, around the edges, but if you're ever in a jam, wham, they're right there.
Ты сказал мне, что поможешь, если я попаду в беду, Джейк?
You said you'd help me out if I was in a jam, Jake.
Джейк, если бы я попал в беду, ты бы мне помог?
I was in a jam, you'd help me out, wouldn't you?
Джейк, если бы я попал в беду, ты бы мне помог?
Jake.... I was in a jam, you'd help me out, wouldn't you?
Ты сказал мне, что поможешь, если я попаду в беду, Джейк?
You said you'd help me out if I was in a jam.