пообещать — перевод на английский
Варианты перевода слова «пообещать»
пообещать — promise
Знаю, но девочки заставили меня пообещать, что я отдам это человеку, который помог их маме поправиться.
I-I know, but the girls made me promise that I would give it to the person that helped their mommy get better.
Но вы должны мне кое-что пообещать.
But you gotta promise me one thing.
И я хочу что бы ты пообещал мне, что когда у тебя будет достаточно денег ты купишь билет и отправишься домой.
I want you to promise me that when you've made enough money you'll buy a ticket and go back home, where you belong.
Послушайте, если пообещаете ничего не говорить ему, я заплачу Вам столько же, сколько и он.
If you promise not to, I'll pay you as much as he will.
— Помни, ты пообещал.
— Remember, that's a promise.
Показать ещё примеры для «promise»...
пообещать — made a promise
Ты пообещал с ней встретиться?
You made a promise to meet her?
Но я пообещал твоей маме.
But I made a promise to your Ma.
Я пообещал, что...
I made a promise that... — What?
— Но мы же пообещали...
— But we made a promise...
Я пообещала себе, что в следующий раз заговорю с Урсулой только на своих похоронах.
I made a promise to myself that the next time... I would talk to Ursula is over my dead body.
Показать ещё примеры для «made a promise»...
пообещать — tell
У герцога есть право ожидать результатов потому что я пообещал ему и он поверил мне.
The old man's got a right to expect something to happen because I told him it would, and he believed me.
Но вы пообещали мне.
But you've told me.
Я пообещал, что не выдам его.
I told him I'd cover for him.
Он успокоился только, когда я пообещала, что сама лично поеду за тобой.
He spoke to me and only calmed down when I told him I would come for you myself.
Я ей пообещал никому не рассказывать.
I told her I wouldn't tell no one.
Показать ещё примеры для «tell»...
пообещать — say
— Я пообещал, что ты разыщешь девушку.
I said you'd look for that girl.
Министр экономики пообещал, что ситуация изменится к лучшему.
The minister of economy said that the situation could only get better.
Я хочу, чтобы ты пообещал никому не рассказывать о том, что произошло.
And Brian, you said some things that could be very hurtful.
За это он пообещал согласиться на совместные родительские права.
He said if I slept with him, I'd have custody.
Я же тебе пообещал, что буду помнить за себя и за тебя!
I said I'd remember everything for you!
Показать ещё примеры для «say»...
пообещать — just promise
— Пообещай мне больше не рвать яблоки.
— Just promise me that.
Пообещай мне кое-что.
Just promise me something.
Пообещай мне, что пойдешь домой, а не в офис.
Just promise me you're headed home and not back to the office.
Пообещай мне, что ты не будешь ни от кого избавляться.
Just promise me you won't clean house.
Но когда ты пойдешь по этому пути, и если в итоге заблудишься, пообещай мне, что вернешься домой.
So when you go down that road And if you end up getting lost, Just promise me you'll come home.
Показать ещё примеры для «just promise»...
пообещать — promise me you'll
Мама, пообещай мне.
Mum, promise me you'll do that.
Только пообещайте мне, дорогие мои, быть дисциплинированными и не забывать о гигиене.
My dears, just promise me you'll be disciplined, and don't forget hygiene. Marysa Pavlovna, go on with the lesson.
Просто пообещай мне, что поговоришь с ним.
Promise me you'll talk to him.
Пообещай, что первым делом заедешь домой.
Promise me you'll stop by the house first thing.
Только пообещай, что оставишь моего отца в покое.
Just promise me you'll leave my dad alone. I wish it were that easy.
Показать ещё примеры для «promise me you'll»...
пообещать — promised i would
Уезжая, я пообещал твоим родным заботиться о тебе.
When I left, I promised I would take care of you.
Но помнишь секрет, о котором ты рассказала, и я пообещала никому не рассказывать, что и сделала?
But remember that secret you told me, that I promised I would never tell, that I didn't?
Когда-то я пообещал, что позабочусь о ней.
Back then I promised I would take care of her.
Я пообещал, что сделаю это.
I promised I would do this.
И тем не менее я пообещал, что сделаю всё от меня зависящее, чтобы выполнить сложнейшую в моей жизни задачу.
I nonetheless promised I would do my very best to accomplish a task which was, for me, as demanding and difficult as any I had ever contemplated.
Показать ещё примеры для «promised i would»...
пообещать — swear
Она заставит вас пообещать, что мы с Сайласом никогда не будем наедине в комнате с закрытой дверью.
She's gonna make you swear that Silas and I are never in a room without the door open and a foot on the floor.
— Ладно, но ты должен пообещать никому не говорить.
All right, but you gotta swear not to tell anybody.
Я пыталась, но Эдриен заставила меня пообещать, что я не скажу Бену, так что я тоже не могу.
I tried, and Adrian caught me, and made me swear I wouldn't, so, it can't be me either.
Но пообещай держать себя в руках, если хочешь все знать.
But if I do tell you, swear not to fly off the handle.
Вместо этого он заставил нас пообещать, что мы никогда не заговорим об Артуро снова.
Instead he made us swear never to mention Arturo again.
Показать ещё примеры для «swear»...
пообещать — promised i'd
У меня был плохой опыт однажды и я пообещал ими больше не пользоваться.
I had a really bad experience once and I promised I'd never use 'em again.
Я пообещал Монике остаться с ней.
I promised I'd be with Monica.
Я просто пообещал защищать их по пути в Нагасаки.
I promised I'd protect 'em until we get to Nagasaki, that's all.
Я пообещал, что все починю к их приезду.
I promised I'd have it finished when they got back.
И уже было накинули на шею веревку, но я взмолился пану, я пообещал еще дать ему взаймы...
He put a rope around my neck, but I begged him, and I promised I'd lend him more money.
Показать ещё примеры для «promised i'd»...
пообещать — promised i wouldn
Я пообещала, что не скажу тебе, но..
I promised I wouldn't tell you, but...
Я пообещала, что никому не скажу.
I promised I wouldn't tell anyone.
И я говорила ему, что это случится, но я сожалею, я пообещала, что не буду ни с кем это обсуждать.
And I told him this would happen, but I'm sorry, I promised I wouldn't discuss it with anyone.
Нет, я пообещал твоей маме, что не буду видеться с тобой без ее ведома.
No, I promised I wouldn't show up, without your mom's knowing.
Я пообещала, что не дам!
Look I promised I wouldn't!
Показать ещё примеры для «promised i wouldn»...