понять одну вещь — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «понять одну вещь»
понять одну вещь — understand one thing
Но, пожалуйста, поймите одну вещь.
But please understand one thing.
Но пойми одну вещь! Мой полуподвал это свалка!
But understand one thing, my basement is a dump.
Я хочу, чтобы ты поняла одну вещь, хорошо?
I want you to understand one thing, all right?
Но пойми одну вещь, месье Дюшамп.
But understand one thing, Monsieur Duchamp.
Ты должен понять одну вещь, сынок.
You have to understand one thing, son.
Показать ещё примеры для «understand one thing»...
advertisement
понять одну вещь — learned one thing
Да, и я понял одну вещь.
Yeah, and I learned one thing.
За 40 лет служения закону, я понял одну вещь.
In 40 years of enforcing the law, I've learned one thing.
Знаешь что, я понял одну вещь: если возникает чувство, что что-то не так, то, скорее всего, так оно и есть!
Look, if I've learned one thing, it's that if something feels wrong, it probably is!
я понял одну вещь что потерял
I've learned one thing after I came to the museum. It could be the hints for you to find back what you've lost?
Еще со школы, когда мы были вместе, я поняла одну вещь, ты всегда получаешь то, что тебе нужно.
If I've learned one thing since we were at school together, it's that you don't always get what you need.
Показать ещё примеры для «learned one thing»...
advertisement
понять одну вещь — understand something
Джесс, ты должен понять одну вещь, хорошо?
Jess, you need to understand something, OK?
Декстер, пожалуйста, пойми одну вещь.
I need you to understand something, Dexter.
Пожалуйста пойми одну вещь.
Please understand something.
Ды должна понять одну вещь.
I need you to understand something.
Но ты тоже должен понять одну вещь.
But there's something you have to understand...
Показать ещё примеры для «understand something»...
advertisement
понять одну вещь — one thing
Я не совсем понял одну вещь.
One thing I am still not quite clear about.
Но я не пойму одну вещь.
But there's one thing I don't understand.
Со времён нашей свадьбы я понял одну вещь.
Hey, if there's one thing
Дамы и господа, Если хотите жить, тогда вам нужно понять одну вещь.
Ladies and gentlemen, if you want to live, there's one thing that you need to understand.
Я уверен, что тебе надо понять одну вещь которую я сейчас скажу.
I'm sure you realize by now that there is one thing I have a say over.
понять одну вещь — one thing i've learned
Слушай, в суде я понял одну вещь — когда ты устал и обозлен, ты можешь сказать то,
There's one thing I've learned in court. Be careful when you're tired and angry. You may say something you'll regret.
Работая в отделе убийств я понял одну вещь:
One thing I've learned working with Homicide unit.
Знаешь, за свою жизнь на этой земле я понял одну вещь...
You know, one thing I've learned in my time on this earth...
Знаешь, я видел почти все, на что этот город может толкнуть копа, и я понял одну вещь... никогда не сбрасывай со счетов Войта.
You know, I've seen just about everything this city could shove at a cop, and the one thing I've learned... don't ever count out Voight.
Я понял одну вещь, учась в одном классе с Шерил, никогда недооценивайте ее, и не идите против нее.
If there's one thing that I've learned being in Cheryl's class, it's don't underestimate her and don't bet against her.
понять одну вещь — realized something
Я только что понял одну вещь.
I just realized something.
Джим я долго не могла подобрать слова, чтобы выразить, что я чувствую и я поняла одну вещь.
Jim, I had trouble finding the words to tell you how I feel. And I realized something.
— Боже мой, я только что понял одну вещь.
— Oh, my God, I just realized something.
но мы поняли одну вещь:
But we realized something
Ты знаешь, с некоторых пор я поняла одну вещь.
You know, I've come to realize something recently.
понять одну вещь — understand
— Просто попытайся понять одну вещь.
— Now try to understand this.
Послушай, малыш, ты должен понять одну вещь.
Listen, kid. You need to understand this.
Потому что я только что понял одну вещь. Для того, чтобы оторвать тебя от этого дома, нужен скальпель. Поэтому я сделаю тебе немножко больно.
I understand that, tearing yourself away from your house is very difficult, and it will hurt you
Ты должна понять одну вещь — консервативная часть общества поддерживает военные действия ровно до тех пор, пока ей не покажут настоящее лицо войны — с ее неприглядными картинами и словами.
You have to understand that pro-family groups support our troops in this time of war just as long as we don't have to see or hear what our troops fighting a war looks and sounds like.
Флинт, ты должен понять одну вещь, что ты не можешь положиться на Компанию.
Flint,you got to understand ing. Meth you can't ever trust the company.