помяться — перевод на английский
Варианты перевода слова «помяться»
помяться — wrinkle
Гвидо, я подумала, что черный бархат может помяться.
Guido, I thought this black velvet was going to wrinkle.
Не хочу, чтобы вещи помялись.
I don't want anything to wrinkle.
— Они помнутся.
— They'll wrinkle.
Они не помнутся.
Then they won't wrinkle.
Красивые одеяния претора еще даже не помялись, а он уже говорит о войне и лаврах.
The embellished robes of a praetor not yet to wrinkle, and yet he speaks of war and laurels.
Показать ещё примеры для «wrinkle»...
помяться — crease
Мы их повесили, чтобы они не помялись.
We hung it here so it wouldn't get creased.
Ты посмотри, как всё помялось!
Look how creased it is!
Я засунула его в сумку и он помялся.
It got all creased in the bag.
Он хотел повесить ливрею, чтобы она не помялась.
He wanted to hang up the livery before it got creased.
Правда, немного помялось.
It's a bit creased.
Показать ещё примеры для «crease»...
помяться — get all wrinkled
Если я поеду на велике, штаны все помнутся, и зачем я их тогда гладил все это время?
If I take my bike, my pants'll get all wrinkled, and then all this ironing will be for naught.
Они же помнутся.
We'll get all wrinkled.
Но ведь он помнётся.
— But it'll get wrinkled.
Да благодаря пузырчатой плёнке у него костюм не помнётся.
The bubble wrap is the only thing that's stopping his suit from getting wrinkled.
помяться — crush
Ой, прости, немного помялось.
Oh, sorry, they're a little bit crushed.
Он помялся.
It's crushed
Итак, это римский воин, клоун, Красная Шапочка, Волк, ангел, а Клеопатру я упакую отдельно, чтобы платье не помялось.
So that's a Roman warrior, a clown, a Little Red Riding Hood, the Wolf, an angel and I'll pack Cleopatra separately so the frock won't crush.