померкнуть — перевод на английский

померкнутьlight

Почему померк твой свет?
Why is your light going out?
Я xочу видеть, кaк cвeт померкнет в твоиx глaзax!
I want to see the light leave your eyes!
Выстрел прогремел, и Элла Мэй закричала но Роберт Форд лишь опустился на пол и смотрел в потолок и свет померк в его глазах раньше, чем он смог найти правильные слова.
The shotgun would ignite, and Ella Mae would scream but Robert Ford would only lay on the floor and look at the ceiling the light going out of his eyes before he could find the right words.
Мы сделаем все, что должны, чтобы его свет не померк.
Its light isn't going to go out in a hurry, not if we have anything to do with it.

померкнутьdarkened

Свет истины померк и я должен узнать причину.
The sunlight of the truth is darkened and I must know the reason.
Если пьянство будет нашим лидером... то чистый Уэльс померкнет.
If drunkenness is our guide... Pure Wales will be a darkened Wales.
Когда счастье померкло?
When the happiness was darkened?

померкнутьwent

Я видела тебя, и мир померк... Ночью, ночью, есть только ты, этой ночью Ты и что ты делаешь и то что говоришь...
I saw you and the world went away... tonight,tonight there's only you tonight what you are what you do what you say... today,all day I had the feeling a miracle would happen I know now I was right... for here you are and what was just a world is a star... tonight.
Теперь свет моей жизни померк.
My light was gone.
Просто заметила, что твоё сияние немного померкло.
Just notice a... little bit of your light has gone out.

померкнутьdark

Когда я узнала, какая страшная болезнь у Момоко, мир для меня померк.
When I first found out about Momoko's condition, I felt my entire world turn dark.
Видеть страх в их глазах перед тем, как они померкнут.
Seeing the fear in their eyes just before they go dark.

померкнутьfaded

Но пришло время выступления, и все прочее для меня померкло.
But when it was time to go on, everything faded away...
Заболело тут и там, но воспоминания померкли...
Aches here and there, memories fading...

померкнутьfade away

Всё словно померкло.
Everything started to fade away.
Они многое обсудили и годы померкли.
They spoke of many things and the years faded away.

померкнутьdimmed

Свет в его глазах померк.
"as the light in his eyes dimmed.
Радость акушерства никогда не померкнет.
'You mark my words... The joy' of midwifery never dims.

померкнутьall light will end

Свет померкнет и мир будет жить во мраке.
All light will end and the world will live in darkness.
"И тогда весь свет померкнет и мир погрузится во тьму.
"And then all light will end and the world will live in darkness.

померкнуть — другие примеры

Все вокруг померкло и для меня ... существовала только Лили.
Everything else seemed to melt away and for me, there was only Lily.
Твоя красота не померкла после стольких месяцев тюрьмы.
Even all these months in the dungeon... have not marred your beauty.
И померкло солнце, и завеса в храме разорвалась посередине.
The curtain of the temple was torn right down the middle.
Может быть, это масштабные сооружения, перед которыми померкнут наши лучшие достижения.
There may be engineering on a scale that dwafts our proudest achievements.
Для тебя свет на этом померкнет.
Your lights will be turned out.
Показать ещё примеры...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я