получить шанс — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «получить шанс»
получить шанс — get a chance
Подожди, пока ты не получишь шанс встретиться с Ким на свадьбе в субботу.
Wait till you get a chance to meet Kim at the wedding on Saturday.
Всего на выходные, чтобы получить шанс пройти через все это.
Just a weekend, get a chance to work through all of this.
Рубен знал, что он никогда бы не получил шанс стать ведущим прогноза погоды пока Джексон рядом.
Ruben knew he would never get a chance to be weatherman as long as Jackson was still around.
Но я хотел, чтобы девушка и её семья /исп./ получили шанс на хоть какие-нибудь ответы.
But I wanted the girl, y su familia, to get a chance to get some answers.
На этот раз, один из нас получит шанс стать одним из них.
For once, one of us was going to get a chance to be one of them.
Показать ещё примеры для «get a chance»...
advertisement
получить шанс — chance
Каждый в Собиборе должен получить шанс на освобождение.
Everyone in Sobibor must have a chance to be free.
— Всё, что я хочу взамен это получить шанс найти своих мать и отца.
— All I want in return... is a chance... to find my mom and dad.
Я просто хочу получить шанс работать и жить, как обычные люди.
I just want a chance to work and live like regular people.
Слушай, все, что я хочу — получить шанс показать вам, кто я на самом деле.
Look, all I want is a chance to prove to you who I really am.
Если ты хочешь получить шанс, стать частью семьи, Да.
If you want a chance to be part of the family,yeah.
Показать ещё примеры для «chance»...
advertisement
получить шанс — given the chance
Они не будут скрываться и медлить, получив шанс поговорить со мной.
They will not hide and delay given the chance to speak to my face.
Бьюсь об заклад, что в этом зале нет людей, которые, получив шанс всё начать сначала, сделали бы что-то иначе.
You know, I bet... I bet there's not a person in this room who, given the chance to do it all over again, would do it any differently. Am I right?
Если ты пойдешь со мной, она получит шанс навредить еще одному человеку, которого я люблю.
If you come with me, it just gives her a chance to hurt one more person I love.
я получу шанс сделать это.
it gives me another chance to do that.
Мы получили шанс на жизнь.
Gave us a chance to live.
Показать ещё примеры для «given the chance»...
advertisement
получить шанс — got a shot
Каждый в этом городе получит шанс стать звездой... и выступать на моей сцене!
Everyone in this city gets a shot at being a star live on my stage!
Возможно, это как в Докторе Кто, каждый получит шанс стать Джонатаном Россом.
Maybe it's like Doctor Who, everyone gets a shot at being Jonathan Ross.
Послушай, ты получила шанс начать новую жизнь. Мы понимаем это.
Look, you got a shot at a new life.
Тогда, возможно, она получит шанс избежать паралича.
Shepherd a lot more time to work And maybe she's got a shot at avoiding paralysis.
То есть, вы наконец-то добились этого, наконец-то вы получили шанс получить дочь, которую всегда хотели.
I mean, you finally did it, you finally got a shot at getting the daughter you've always wanted.
Показать ещё примеры для «got a shot»...
получить шанс — opportunity
— Значит он получил шанс.
Sounds like an opportunity.
Так, несколько человеческих жизней дают возможность многим другим получить шанс на новую лучшую жизнь
Thus, sacrifice on the part of a few has created a vast opportunity for employment for many others.
У меня парни выстраиваются в очередь, чтобы получить шанс это сделать.
I've got a line of guys back there begging for the opportunity.
Разве я знал, что получу шанс услужить вам в этот вечер...
Had I known that I would have the opportunity of serving you this very evening, um...
Наконец я получил шанс поехать в Москву.
Finally, finally had the opportunity to go to Moscow
Показать ещё примеры для «opportunity»...
получить шанс — get a
Мы помогаем людям получить шанс на то чтобы сделать их жизнь лучше и приблизиться к американской мечте.
Helping people find a better life and get a little piece of the American dream.
Вы оба будете участвовать в программе по защите свидетелей и получите шанс начать все с начала.
You'll both be placed in Witness Protection and get a new start.
Я вообще не знаю, как я получила шанс выиграть в этой глупости?
I don't even know how I got in the running for this stupid thing.
И это единственная причина, по которой угрожающе неопытная девчонка-аутсайдер получила шанс попасть сюда.
That is the only reason a dangerously inexperienced outsider got a foot in the door.
Ты хотел получить шанс в действии это твой шанс.
You wanted to get in on the action, here's your chance.
Показать ещё примеры для «get a»...