полуправда — перевод на английский
Варианты перевода слова «полуправда»
полуправда — half-truths
Никаких полуправд!
No half-truths.
Только позвольте мне сесть у постели Одо, и я обещаю взбудоражить его воображение таким количеством недомолвок, полуправды и откровенной лжи о моей так называемой карьере в Обсидиановом Ордене, что это будет держать констебля сбитым с толку в течение дней.
Just give me a seat next to Odo's bed and I promise you I'll conjure up enough innuendoes half-truths and bald-faced lies about my so-called career in the Obsidian Order to keep the Constable distracted for days.
Нет, довольно оправданий и полуправды, Стюарт.
No. No more excuses and half-truths, Stuart.
Наблюдать и ждать. Подсказывать время, говорить ложь, полуправду, всю правду. И ничего, кроме правды.
Watching and waiting... telling time, telling lies, half-truths, whole truths, and nothing but the truths.
А их мир — мрачный, полный полуправды, сомнений, неизвестности.
They, on the other hand, sleep through a night of half-truths, of shadows, unknowns.
Показать ещё примеры для «half-truths»...
полуправда — half-truth
— Полуправда — это ложь, сынок.
Half-truth is a whole lie, son.
Полуправда.
Half-truth.
— Это как? Обратная сторона полуправды.
The other side of a half-truth.
Это было необходимой... Полуправдой.
That was a necessary... half-truth.
Теперь, я не собираюсь учить вас вашей работе, господин премьер-министр, но я не понимаю, почему вы хотите назначить меня главой очень дорогостоящей государственной исследовательской комиссии если вы хотите поделиться догадками и полуправдой перед Четвертым Сословием
Now, I'm not going to tell you your job, Prime Minister, but I can't see why you want to set me up as the head of a very expensive public inquiry team if you're going to dish out surmise and half-truth to the Fourth Estate
Показать ещё примеры для «half-truth»...
полуправда — truth
Энтил-За, вы всегда говорили, что полуправда хуже, чем ложь.
Entil'Zha, you always said half a truth was worse than a lie.
— Мне не нужна полуправда.
— I don't tiptoe around the truth!
Вся эта полуправда... только приближает крах и не достойна цивилизованных людей.
The real truth is something so deep... you can't get at it this way,
...инвесторы делятся полуправдой на ключевых рынках вроде Японии. Но зелёные говорят, что этот шаг — атака на свободу слова.
...spreading half truths in key markets like Japan, but the Greens say the move is an attack on free speech.