полная тишина — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «полная тишина»

полная тишинаtotal silence

Закон здесь — полная тишина.
The rule here is total silence.
Полная тишина!
TOTAL silence!
Когда я делаю вот так, стоит полная тишина!
When I go like this, it means I expect total silence!
Полная тишина до четверга.
Total silence till Thursday.
Странно, он все время мне звонил, иногда дважды или трижды в день, а теперь, вот уже неделю, полная тишина.
Strange, he called me all the time, sometimes two or three times a day, and now, suddenly, since a week, total silence.
Показать ещё примеры для «total silence»...

полная тишинаsilence

И перед тем как уйти, мы просидим ровно одну минуту в полной тишине, даже если для этого придется торчать здесь до полуночи.
We are going to have one minute's perfect silence before we go, if we have to wait till midnight.
Представьте себе полную тишину... окутанную зловещими предчувствиями угрозы и неизвестности...
Imagine a silence... Charged with premonitions... Menaces and obscurity...
Полная тишина, и единственные звуки, которые ты издаёшь — когда читаешь газеты, ешь и чистишь зубы!
The silence here, the noise you make when you read the paper... when you eat, when you brush your teeth.
У становить полную тишину.
Maintaining radio silence.
Дома царила полная тишина... Как будто кто-то умер...
There's a weird silence at home as if someone had died...
Показать ещё примеры для «silence»...

полная тишинаcomplete silence

Мне нужна полная тишина на корабле.
I want complete silence throughout the ship.
Полная тишина.
Complete silence.
На минуту сконцентрируемся в полной тишине, в надежде, что наши друзья очень скоро вернуться целыми и невредимыми.
A moment's contemplation in complete silence, in the hope that our friends will be returned to us safe and sound, very soon.
Мы не начнем лекцию, пока не будет полной тишины!
We won't start the conference ..until we get a complete silence.
Не знал, что человеку-компасу нужна полная тишина, чтобы сконцентрироваться.
I didn't realize that the human compass needed complete silence to concentrate.
Показать ещё примеры для «complete silence»...

полная тишинаabsolute silence

Мне нужна полная тишина.
I want absolute silence, you hear?
— Я требую соблюдать полную тишину. — Хорошо.
— I want absolute silence.
Полная тишина.
Absolute silence.
Необходима полная тишина, пока они не выйдут из опасной зоны.
Absolute silence must be maintained until they are out of the danger area.
Кригер, с этого момента... полная тишина!
Krieger, from here on in, absolute silence.
Показать ещё примеры для «absolute silence»...

полная тишинаabsolute quiet

Все по местам и полная тишина.
First positions, everybody. Absolute quiet.
Полная тишина.
Absolute quiet.
Мне нужна полная тишина.
I want it absolutely quiet.