полная картина — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «полная картина»

«Полная картина» на английский язык переводится как «the full picture».

Варианты перевода словосочетания «полная картина»

полная картинаfull picture

У меня почти полная картина.
I almost have the full picture.
Никто из нас не видел полной картины.
None of us was ever given the full picture.
Понимаешь, что это значит? Ну, это ничего не меняет, но по крайней мере, сейчас у нас есть полная картина.
It doesn't actually change anything but at least now we have the full picture.
Пусть у присяжных будет полная картина.
Let's give the jury the full picture.
Будет полезным составить полную картину.
— Might be helpful to get the full picture.
Показать ещё примеры для «full picture»...

полная картинаfuller picture

Помочь вам получить более полную картину во всех её деликатных аспектах.
To help you get a fuller picture of the delicate issues in this situation.
Я хочу, чтобы мы съездили вдвоём к профессору Эльдаду в Хайфу, чтобы получить более полную картину.
I want two two of us to go see Prof. Eldad in Haifa, to get a fuller picture.
— Возможно, что ей просто нужна более полная картина.
— She probably just wants a fuller picture.
Эксперты все еще исследуют различные записи, пытаются получить полную картину, но я хотел, чтобы ты знал.
They're still examining the various recordings, trying to get a fuller picture, but I wanted you to know.
Это дает нам более полную картину
That gives us a fuller picture.

полная картинаbig picture

Ты просто полную картину не видишь, веснушка.
You're not seeing the big picture here, Freckles.
Может и наемники. Они разбивают задания на мелкие этапы, так что полной картины не видит никто.
They break jobs into pieces so no one gets the big picture.
Я не знаю, что означает эта полная картина.
I don't know what that big picture is.
Джеймс, ты никогда не видишь полную картину.
See, you always missing the big picture, James.
Хорошие новости, тебе не нужно переживать из-за полной картины о Уэйде Мессере, или даже Бойде Краудере.
Well, the good news is you don't have to worry about the big picture about Wade Messer or even Boyd Crowder.
Показать ещё примеры для «big picture»...

полная картинаcomplete picture

Я просто пытаюсь представить суду наиболее полную картину.
I was merely endeavoring to present a complete picture to the court.
Нам нужна полная картина, без пробелов.
We need a complete picture no loose ends.
Просто хотим узнать больше, что б сложить полную картину произошедшего.
Just want more of a complete picture.
Эти бумаги — не полная картина.
This file is not the complete picture.
Мы все еще пытаемся восстановить полную картину событий, но вы дали мне прямое указание хранить в тайне, что Бауэр находится в Лондоне.
We're still trying to get a complete picture, but you gave me specific instructions to keep Bauer's presence here in London a secret.
Показать ещё примеры для «complete picture»...

полная картинаwhole

Я пытался сказать это, когда ты был так занят сбрасыванием меня в море, ... но тогда я не знал полной картины.
I tried telling you that while you were busy offshore dumping me but I didn't know the whole score.
Хорошо, как вы знаете, здесь есть индексы зон, иначе полная картина представляла бы хаос.
Well, you know, you have to have zoning codes, or else the whole thing could be chaos.
Мне нужна полная картина всего что внутри.
I want the whole interior.
Но всё чаще теперь люди видят не полную картину, но лишь малую часть её.
But more often, now, people don't get to see the whole situation but only some small part of it.
Вкупе с вашими, они представят полную картину.
Together with yours, they tell the whole story.
Показать ещё примеры для «whole»...

полная картинаwhole picture

Но, Том, это не полная картина, или, даже, не правдивая.
But, tom, that isn't the whole picture, or even the true picture.
Вы уверены? — Ну, вам же нужна полная картина.
— Well, if you wanna get the whole picture.
Убедитесь что мы получим полную картину.
Make sure we get the whole picture.
Нет, нет мы всего лишь пытаемся получить полную картину случившегося.
No, no, we're just trying to get the whole picture.
Если у меня нет полной картины, вы сами по себе.
If I don't have the whole picture, you're on your own.