поклялся в — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «поклялся в»
поклялся в — swear
— Поклянись в этом.
— Swear it.
Нет, я не могу поклясться в этом.
I cannot swear it, no.
Поклясться в верности королю, а за спиной скрестить пальцы?
Swear allegiance to the king with my fingers crossed behind me?
поклясться в вечной верности своему господину... или совершить харакири, вместе со своим сыном.
You now have two choices: Swear eternal loyalty to your master, or commit harakiri with your son.
признаться во всем и поклясться в верности королю, чтобы он проявил милосердие.
I come to beg you... to confess all and swear allegiance to the King that he might show you mercy.
Показать ещё примеры для «swear»...
поклялся в — pledge your
Да, площадку Боко Харам, которая, кстати, поклялась в верности Исламскому государству.
Yep, playground of Boko Haram, who, by the way, just pledged allegiance to the Islamic State.
Ты помнишь, после аварии, когда Гарри подошел к моей кровати и поклялся в свой любви ко мне?
Do you remember after the accident when Harry came to my bedside and he pledged his love for me?
Он поклялся в верности.
And he has pledged his allegiance.
И поклясться в верности.
And pledge my loyalty.
И вы поклянётесь в верности мне, или будете наказаны.
And you will pledge your allegiance to me, or suffer for it.
поклялся в — swore loyalty to
Вы говорили, что поклялись в верности Тоётоми, а сами доставили меня в такое место.
You said you swore loyalty to Toyotomi and you bring me to such a place.
Я поклялась в верности этой командующей.
I swore loyalty to this commander.
Вы все поклялись в верности змею, который захватил контроль над этим сообществом, все во имя укрепления своей тирании.
All of you swore loyalty to a serpent who seized control of this fellowship, all in the name of furthering his tyranny.
Поклянитесь в преданности мне как Хранителю Севера, и мы вместе будем биться и уничтожим бастарда и его одичалых дружков.
Swear loyalty to me as Warden of the North and we will fight together to destroy the bastard and all his wildling friends.
Я поклялся в верности бесчестному человеку.
I have sworn loyalty to a man of no honor.
Показать ещё примеры для «swore loyalty to»...
поклялся в — vow
Так пусть это будет звоночком, который разбудит нас, и мы поклянемся в следующем году работать еще лучше!
So what if we just use this as a wake-up call and vow to work even harder for the next year?
Лекса заставила каждого из нас поклясться в этом.
Lexa made each of us vow it.
секрет в том, дети, никто не может поклясться в том, чтобы будет идеальным.
Here's the secret, kids: none of us can vow to be perfect.
Именно в тот момент, я поклялся в своей вечной ненависти к Уилу Уитону.
It was at that moment, I vowed eternal hatred for Wil Wheaton.
Но я поклялся в этот раз его засадить.
But I vowed to catch him this time.
Показать ещё примеры для «vow»...
поклялся в — swear allegiance
Я привез вам приказ проследовать под нашей охраной в Святой Город и покорнейше поклясться в верности нашему Святому Отцу, Папе Александру Шестому.
I am here to command you to proceed under our escort to the Holy City and humbly swear allegiance to our most Holy Father, Pope Alexander the Sixth.
Скажи где Рау и поклянись в верности или мы убьем вас.
Give me Fenn Rau and swear allegiance, or you and your friend die.
Поскольку я нахожусь в преклонном возрасте и у меня нет наследника, я собрал вас здесь, чтобы вы поклялись в верности моей дочери.
Because I am weary with age and have no male heir, I've gathered you here to swear allegiance to my daughter.
Они готовы поклясться в верности лишь Артуру.
They will swear allegiance to no-one but Arthur.
Я поклялся в верность королю, и пока он все ещё дышит, я должен держать клятву.
I swore allegiance to my king, and as long as there is breath in his body it is my duty to uphold that.