показать себя — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «показать себя»

«Показать себя» на английский язык переводится как «to show oneself» или «to present oneself».

Варианты перевода словосочетания «показать себя»

показать себяprove himself

С нами Джим, с нами Райан, новенький, ага? Неиспытанный. Хочет показать себя.
We have Jim, we have Ryan, the new guy, right untested, willing to prove himself right now, lot of passion, lot of heart...
Ему дали месяц, чтобы показать себя.
Given him a month to prove himself.
Чтобы показать себя, он снова начинает бой.
To prove himself, he fights again.
Но я и правда сказала Лоре, что иногда нам полезно ценить то, что мужчины стремятся показать себя.
I don't know that I used quite those words, Emma, but I did propose to Laura that sometimes it benefits us to appreciate that a man's nature is to prove himself.
Я знаю, что вероятность мала, но я хочу дать ему шанс показать себя.
I know it seems unlikely but before I make up my mind I want to give him a chance to prove himself.
Показать ещё примеры для «prove himself»...

показать себяshow yourself

Покажи себя!
Show yourself!
Покажи себя.
Show yourself.
Ференги, покажите себя.
Ferengi, show yourself.
Мне нужно, чтоб ты показал себя.
I need you to show yourself.
Давай, покажи себя!
Come on, show yourself!
Показать ещё примеры для «show yourself»...

показать себяprove yourself

Вы хотите служить и показать себя, не так ли?
You want to serve and prove yourself, am I right?
Покажите себя вместо этого неряхи.
Instead of this scruffy creature, prove yourself.
Покажи себя, и возможно тогда я позволю тебе отомстить.
Prove yourself, then maybe I'll let you have your revenge.
Вы показали себя.
You proved yourself.
Ты сегодня показал себя, сын мой.
You proved yourself today, my son.
Показать ещё примеры для «prove yourself»...

показать себяshow

Ты выбрал ее, чтобы показать себя с другой стороны.
You've chosen to show a bit of a different side to yourself.
Ей просто нужен был я, чтобы показать себя
She just needed me to show her.
Хэллоуин Время нарядиться в костюм и показать себя с другой стороны или, как Сью, с шести сторон.
(Frankie) Halloween-— a time to dress up and show another side of yourself, or in Sue's case, six sides.
Если он будет стараться, покажет себя, он останется.
If he works hard at his music, shows promise, then he stays.
Должен заметить, что поскольку я не имел понятия, чего можно ожидать от маэстро Атертона, прибывшего в Вену на волне восторгов, которой он показал себя достойным в полной мере..."
«I must say that inasmuch as I had no idea... what to expect from Maestro Atherton... who comes to Vienna on a wave of acclaim which he shows is fully merited —»
Показать ещё примеры для «show»...

показать себяput itself

Мне сообщили, что возможно это была попытка послать сигнал на спутник Телстар чтобы, показать себя по ТВ, или что-то в этом роде.
I've been advised it might be trying to take over a Telstar satellite put itself on TV or something.
Ну, знаешь, показать себя.
You know, put yourself about.
И не важно, будь ты директором магазина или громилой. Ты должен показать себя с лучшей стороны.
Doesn't matter if you're a store manager or a strong-arm guy you have to put your best foot forward.
Ты никогда не давал мне показать себя, всегда только командовал.
All you ever did was put me down and tell me what to do!
Энди, эм, знаешь, когда мы знакомимся с людьми, мы всегда стараемся показать себя с лучшей стороны, может я не говорила тебе, что я крашу волосы...
Andy, um, you know how when we meet people, we always try to put our best foot forward, maybe I don't tell you that I color my hair...

показать себяreveal yourself

Если ты не сможешь найти учеников Минг Шана позаботься, чтобы не показать себя
If you can't find Ming-shan disciples take care not to reveal yourself
Дракон показал себя
The dragon has revealed itself
Окей, настало время, чтобы наша анонимка показала себя задув свечу.
Okay, it's time for our anonymous someone to reveal herself by blowing out the candle.
Покажу себя, как что?
Reveal myself as what?
Он покажет себя, как будет готов
He'll reveal himself when he's ready.

показать себяexposed to

— У них есть возможность показать себя в культурном обществе, будучи компаньонами.
They are exposed to culture and class while providing companionship.
Я с радостью покажу себя вашим зрителям.
I would love to expose myself to your viewers.
Проблема Рафаеля в том, что он боится показать себя.
Raphael's problem is he's afraid to expose himself.
Лидия не успокоится, пока не покажет себя на публике.
Lydia will never be easy until she's exposed herself in some public place.
Ты должен показать себя
You really have to expose yourself.

показать себяcan be seen

Спуститесь со стены, покажите себя.
Come down from the wall so you can be seen.
Ага, пусть машина покажет себя.
Yeah, open her up. Let's see what she can do.
Хотела бы я вам показать себя прежнюю.
I would have liked you to see us back then
Ну-ка, покажите себя.
Let me see y'all shine.

показать себяexpress yourselves

Покажите себя.
Express yourselves.
Дай им шанс показать себя.
Just give 'em a chance to express themselves.
Покажи себя.
Express yourself.
Это будет отличная возможность показать себя и не только, это ещё отличный шанс попутешествовать.
It'd be another great way for us to express ourselves. Not only that, but it'd be a great chance to travel.

показать себяturned in a

Маргарита показала себя просто прекрасно.
Marguerite turned in a beautiful performance.
Он показал себя настоящим крепким мужиком.
He turned out to be a pretty gutsy guy.
Тогда Майкл и показал себя во всей красе со своими блистательными политическими взглядами.
Then Michael turned up on the scene with his half-thought-out political ideals.