пойти на пользу — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «пойти на пользу»

пойти на пользуgood for

Тебе сейчас это не пойдёт на пользу.
That's no good for you.
И вам не следует есть обработанную еду или упакованную еду в любом случае, это вам точно не пойдет на пользу!
And you shouldn't be eating processed foods and packaged foods anyway, they're not good for you!
Никому из нас это не пойдет на пользу.
This shit isn't good for either one of us.
Едва ли земле пойдет на пользу то, что вы постоянно её мотыжите и рыхлите граблями.
I don't think it's good for the soil with all the raking and hoeing.
Это пойдет на пользу твоей карьере.
It's good for your career.
Показать ещё примеры для «good for»...

пойти на пользуwould be good for

Отдых пойдёт на пользу обоим.
The rest would be good for both of you.
Мы с Мэттью думали, что тебе это пойдет на пользу... но ты все стремилась к одиночеству... Вы с Филлипом всегда любили уединиться.
Matthew and I thought it would be good for you... but you still crept away to be alone... like you and Philip always did.
Это тебе точно пойдет на пользу.
That would be good for you.
А может, немного свободы пойдет на пользу вам всем.
I'm just saying, maybe a little freedom would be good for them, and for you.
Тебе это пойдет на пользу.
It would be good for you.
Показать ещё примеры для «would be good for»...

пойти на пользуwill benefit

— Только ребёнок может знать, что ему пойдёт на пользу, а что — нет.
— The child itself knows... what it will benefit from.
Это бы пошло на пользу вашим отношениям.
That will benefit your relationship.
Если вы сможете есть без боли, это пойдет на пользу вашему здоровью в целом.
If you can eat without discomfort, your general health will benefit.
Это всего лишь для того чтобы ознакомить вас с более формальными методами Это пойдёт на пользу нашей будущей работе.
It's simply a question of acquainting you with the more formal methods that will benefit our future work together.
Сабине пойдёт на пользу то, что она будет ближе к своему отцу.
Sabine will benefit by being closer to her father.
Показать ещё примеры для «will benefit»...

пойти на пользуit's good for

Тебе пошло на пользу.
It's good for you.
Не подумай, что я так много их ел, но тебе пойдет на пользу.
I mean, not that I've eaten all that many of them, but it's good for you.
ему пойдет на пользу поскучать по мне.
It's good for him to miss me.
Тебе пойдет на пользу.
It's gonna be good for ya.
Пойдет на пользу.
It's good for you.
Показать ещё примеры для «it's good for»...

пойти на пользуit works both

Это пошло на пользу всем нам.
It works both ways.
Она же пошла на пользу американцам?
You know, that worked for the Americans, didn't it?
Но это не пойдёт на пользу в полицейском управлении, клянусь.
But you're not gonna make it work for you in the police department. I promise you that.
Тебе и вправду это пошло на пользу.
Wow. All that discomfort really worked for you.

пойти на пользуgonna be great for

Это пойдет на пользу бизнесу.
This is gonna be great for business.
Знаешь, это пойдет на пользу нам всем. Этот маленький лучик света.
You know what, it's gonna be great for all of us to have that little ray of sunshine around.
Редакция наведет порядок. Пойдет на пользу городу и нам. Но...
I think this whole «Cleaning up the Strip» thing... is gonna be great for the city and for us.

пойти на пользуmight benefit

Думаете, неожиданный перевод может пойти на пользу его карьере?
You feel a sudden move might benefit his career?
Думаю, тебе пойдет на пользу поездка в Сейдж Крик. Сейдж Крик?
I was thinking you might benefit from a trip to Sage Creek.
Мы полагаем, что новый подход может пойти на пользу общему делу.
"Merely suggesting that some new blood might benefit you all.
Думаю, тебе пойдет на пользу поездка в Сейдж Крик.
I was thinking you might benefit from a trip to sage creek.

пойти на пользуnot healthy

Ты на ногах почти четыре дня, и это не пойдет на пользу здоровью
You've been awake for the better part of the last four days, and it's not healthy.
Это никому из нас не пойдёт на пользу.
It's not healthy for any of us.
Я просто хочу сказать, что если сейчас дать им выяснить отношения, в будущем им это пойдёт на пользу.
I'm just saying, letting them slug it out now will be healthy for them in the long run.

пойти на пользуgo on a while

Это может пойти на пользу.
This could go on a while.
Никогда бы не подумал, что пойдет на пользу моя безграмотность.
I never thought it would go for me, that I do not know my letters.
Ри-Кон сказал: этой пойдёт на пользу моему имиджу.
Re-Kon says my street cred's gonna go through the roof.

пойти на пользуbest thing for

Ты знаешь, это может звучать странно, но, возможно, нам это пойдет на пользу, детка.
You know, this may sound crazy, but this could be the best thing for us, baby.
Поэтому я подумал, что нам бы только пошло на пользу, если бы мы могли встречаться и с другими людьми.
So I think it'd be a good thing for us... if we were able to see other people, too.
Немного яда в крови пойдет на пользу.
A little venom in your blood is a good thing.