поймать удачу — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «поймать удачу»

поймать удачуcaught a lucky break

Конечно, я помогла другу с работой и поймала удачу за хвост, но все же кажется, будто я весь вечер только о тебе волновалась.
I mean, sure, i helped out a friend with some work and then caught a lucky break, but if anything, i feel like i spent the entire night worrying about you.
Думаю, мы поймали удачу за хвост.
I think we caught a lucky break.
Выйдя на нас, этот парень поймал удачу за хвост, но я готов покончить с ним.
That guy caught a lucky break running into us, but I'm ready to be done with him.
Скажу я вам, один раз поймал удачу за хвост, а оно обернулось в сплошной кошмар.
I tell you, I catch one lucky break, it turns into a nightmare.
advertisement

поймать удачуto get lucky

Ну ,сэр, если они, сидя на корточках, поймали удачу, да, они могли еще выжить, но они не протянут долго.
Well, sir, if they hunkered down and got lucky, yeah, they could still be ticking, but they won't be for long.
— Здесь непросто поймать удачу.
— Not easy to get lucky here.
advertisement

поймать удачуcaught

Когда ваш старый Бросающий снова поймает удачу за хвост, можете не возвращаться!
Yeah, don't come crawling back when old Shooter catches fire again!
Я более чем впечатлен тем, как вы поймали удачу за хвост.
I am beyond impressed that you caught the wildest Hail Mary pass that I ever had to throw. Thank you both.
advertisement

поймать удачу've got the

И они начинают свой тур по северо-западу тихоокеанского побережья, так что я поймала удачу за хвост.
And they're starting their Pacific Northwest tour, so I'm getting in there on the ground floor.
Ты поймал удачу за хвост, Макс.
You've got the world by the tail, young Max. I

поймать удачу — другие примеры

В такой дыре это кажется состоянием, но если ты поймал удачу, тебя и за уши не оттащишь.
In this joint it seems like a lot. But if you made a real strike, you couldn't be dragged away.
Успех успеху рознь. Порой достаточно поймать удачу за хвост... А в других случаях на нее рассчитывать не приходится..
For some kinds of success you need luck but... for some other kinds that are more profound...
Сейчас вы можете поймать удачу за хвост.
And right now, you're a rather large stroke of good luck.
И поймать удачу... золотую рыбку...
To catch your luck...a fish...
Этот чувак поймал удачу.
The dude's having ball.
Показать ещё примеры...