поздний час — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «поздний час»
«Поздний час» на английский язык переводится как «late hour» или «late time».
Варианты перевода словосочетания «поздний час»
поздний час — late hour
Надеюсь, я всё же не разбудил вас в этот столь поздний час.
I hope I really haven't woken you at this terribly late hour.
Поздний час сыграет нам на руку!
Success in the late hour of the night!
Спасибо что навестила в столь поздний час.
Thank you for seeing me at such a late hour.
Возможно, всему виной поздний час.
Maybe it's the late hour.
Ты догадываешься, зачем я послал за тобой в такой поздний час?
Can you guess why I called for you at this late hour?
Показать ещё примеры для «late hour»...
поздний час — this late hour
Ещё раз простите, что потревожили вас в столь поздний час.
I must apologize again for coming and disturbing you at this late hour.
Что привело вас в столь поздний час, доктор?
What brings you here this late hour, Doctor?
— Неразумно находиться здесь в столь поздний час, Том.
It is not wise to be wandering around this late hour, Tom.
В столь поздний час?
At this late hour?
Прошу простить меня за экстренное собрание в столь поздний час, но у нас есть проблема.
Please forgive me For convening this emergency meeting at this late hour, But we have a situation.
Показать ещё примеры для «this late hour»...
поздний час — at this hour
Что ты делаешь в этой части города в такой поздний час?
What are you doing in this part of town at this hour of night?
Что ты делешь в столь поздний час под моими дверьми?
What are you doing at my door at this hour?
Лучше всего держаться подальше от Маречьялло,.. ...хотя обычно он не ходит по улицам в столь поздний час.
If you're drunk, it's best to steer clear of the sergeant... though it's unusual for him to be out at this hour.
Могу я поинтересоваться, что привело вас сюда в такой поздний час, сэр?
What, may I ask, brings you out into the wilds at this hour, sir?
В столь поздний час дело должно быть крайне важным и срочным.
— At this hour, it can only be urgent.
Показать ещё примеры для «at this hour»...
поздний час — late
Наш храбрый Банко ехал в поздний час вот и погиб.
The valiant Banquo walked too late.
Позвольте узнать, мистер Нэвилл, что вы делаете здесь в столь поздний час?
And why, Mr. Neville, do we find you here so late?
Поручение выполнено. Месье Бертуччо, несмотря на поздний час, будьте добры сообщить графу Монте-Кристо, что...
I know it's late but please could you tell The Count of Monte Cristo the news?
А почему такие маленькие шматочки гуляют здесь в столь поздний час?
So, what's a couple of bites like you doing out so late?
Прости, что беспокоим в столь поздний час...
Sorry to bother you so late but...
Показать ещё примеры для «late»...
поздний час — time of night
Что Вы здесь делаете в такой поздний час?
What are you doing here at this time of night?
В такой поздний час?
At this time of night?
Могу я спросить, что вы делаете здесь в такой поздний час?
May I ask what you're doing out here this time of night?
То есть это не оживленная дорога в такой поздний час?
So it's not a busy road at that time of night?
Да еще в такой поздний час!
And at this time of night!
Показать ещё примеры для «time of night»...
поздний час — night
Хочу поблагодарить вас за то, что согласились прийти в столь поздний час.
Thank you for coming in the middle of the night.
Половина так чертовски поздний час. Я, возможно, не знакомы с этим сменой.
— Damn, middle of the night, I can't get used to the shift.
Ты настоял на встрече в такой поздний час.
It's the middle of the night, you wanted in.
Случается, мы иногда Как фуры в поздний час,
Aren't we all somewhere like trucks in the night?
поздний час — very late
Сейчас поздний час, и мой друг неуравновешенный.
It's very late, and my friend's unstable.
Видите ли, в столь поздний час Пуаро не нужен.
— This is very late to call upon Poirot.
Извини, что приходится беспокоить в столь поздний час.
It's very late, I know
Уже поздний час.
'Tis very late, I'faith.