позвать на помощь — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «позвать на помощь»
позвать на помощь — get help
— Но как нам позвать на помощь?
— How do we get help?
Я позову на помощь.
— I'll get help.
Быстро, беги и позови на помощь!
Quick, go and get help!
Я позову на помощь, парень!
I'll get help, laddie.
Побудь здесь, я позову на помощь.
Stay here while I get help.
Показать ещё примеры для «get help»...
позвать на помощь — call for help
— Может, мне позвать на помощь?
— Must I, uh, call for help?
Предупредите Софи и остальных, чтобы не приходили, когда я позову на помощь.
Warn Sophie and the others not to come when I call for help.
Вы всё таки прислушивайтесь, вдруг я позову на помощь.
Keep your ears open in case I call for help.
Позовите на помощь, позовите Эделькерна.
Call for help, call Edelkern!
Позовите на помощь!
Call for help!
Показать ещё примеры для «call for help»...
позвать на помощь — for help
Она убежала, хотела позвать на помощь.
She got away, ran for help.
Звериная хитрость подвела меня, поэтому я попытался позвонить и позвать на помощь.
Animal cunning had let me down, so I tried ringing for help.
Так что, я побежал, чтобы позвать на помощь, а потом вы появились.
I couldn't get her out, so I came running for help and then you showed up.
Или потому что не хотели, чтобы по ней позвали на помощь.
Or because they did not want no one asks for help.
Жизель, он просил меня поблагодарить тебя, за то, что ты утром позвала на помощь.
Giselle, he asked me to thank you for running for help this morning.
Показать ещё примеры для «for help»...
позвать на помощь — go get help
Просто позови на помощь!
Just go get help, man!
Позови на помощь!
Go get help!
Позвать на помощь?
Go get help?
Я пойду -— Я пойду позову на помощь.
I'm gonna -— I'm gonna go get help.
Я позову на помощь.
I'll go get help.
Показать ещё примеры для «go get help»...
позвать на помощь — call out
И поэтому сегодня ночью я не смогла позвать на помощь!
That's why I couldn't call out last night.
Или ребёнок мог спрятаться и от страха, не зная кто ты, не позвал на помощь.
Or the child could've been hiding and so afraid of who you might be, it didn't call out.
Итак, вы нашли тело, позвали на помощь и...
So, you find the body, you call out and...
Кого ты, действительно, позовешь на помощь ?
Who are you going to call indeed?
Проезжающий водитель заметил огонь внизу у дорожной насыпи и позвал на помощь.
Another motorist noticed a fire below the embankment and called it in.
Показать ещё примеры для «call out»...
позвать на помощь — called for help
Испугавшись насилия, женщина позвала на помощь.
Fearing a violent scene, the lady called for help.
Она сказала, как только вы уйдете, они убьют меня. Поэтому, я позвал на помощь.
She said as soon as you leave they'll kill me so I called for help.
Да, но я бы позвала на помощь и тебя бы арестовали.
Yes, but I'd have called for help and you'd have been arrested.
Думаю, мы могли бы позвать на помощь.
I guess we could have called for help.
Ты позвала на помощь — значит проиграла слабо.
Well, you called for help. That voids the dare.
Показать ещё примеры для «called for help»...
позвать на помощь — cried for help
Я позвала на помощь, но вы уже выбрали мадам Эдуан.
I cried for help, and you were already busy with Mrs. Hedouin!
— Иначе, он бы позвал на помощь.
— Otherwise, he'd have cried for help.
Я хочу, чтобы ты позвал на помощь.
I want you to cry out for help!
Я хочу позвать на помощь, но... не могу.
"I want to cry out for help, but..." "I can't.
Они посмеются надо мной за то, что я застрял за холодильником и позвал на помощь, как большой ребёнок.
They'll laugh at me for getting stuck behind the freezer... and for crying out for help. The big baby.
Показать ещё примеры для «cried for help»...
позвать на помощь — scream for help
Ну, вы могли бы остаться и позвать на помощь.
Well, you could stand and scream for help.
Я могу позвать на помощь.
I could scream for help.
Я сделала это, потому что не сделать этого, значило бы стать мертвой, проснуться в постели с перерезанным горлом с вытащенным наружу языком таким образом, чтобы я не смогла позвать на помощь!
I did this because not doing this meant ending up dead, and then waking up in bed with my throat cut and my tongue pulled out so I couldn't scream for help!
А потом он подошел к Ларри с ножом, и я позвала на помощь.
And then he came at Larry with a knife, and I screamed for help.
Они скорее позовут на помощь под дулом пистолета.
They're more likely to scream out for help if they see a gun,
позвать на помощь — yell for help
Увидим их, возможно сможем позвать на помощь?
When one comes along, maybe we can yell for help, eh?
Я был так напуган, я даже не мог позвать на помощь.
I was so scared, I-I couldn't even yell for help.
Всё, что тебе нужно было сделать, открыть дверь и позвать на помощь.
All you had to do was open the door and yell for help.
Затем засунешь его мне в рот, так, что я не смогу позвать на помощь, и, наконец, выбежишь в переднюю дверь и исчезнешь навсегда.
Then shove it in my mouth, so I can't yell for help, and finally run out the front door and disappear forever.
Мог бы позвать на помощь.
You could've yelled for help.
Показать ещё примеры для «yell for help»...
позвать на помощь — will help
— Энтони! -Да, позови на помощь Энтони.
Keep quiet... nobody will help you
— Позовите на помощь!
'Send help!
Если человек вошедший в комнату, был посторонним, почему мадам Ляйднер сразу не позвала на помощь?
Except for one thing — if the person who entered the room was a stranger why then did Madame Leidner not cry out for help immediately?