под покровом ночи — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «под покровом ночи»
под покровом ночи — under the cover of night
И они проплыли три последние мили под покровом ночи.
And they swam to shore the last three miles under the cover of night.
Мы перевезем его под покровом ночи.
We will move him under the cover of night.
Вот только на ней надо ездить под покровом ночи всего час в неделю.
Except for it to be driven under the cover of night for an hour every week.
Тайная поездка в Новый Орлеан под покровом ночи.
Absconding to New Orleans under the cover of night.
В 1742 году турки вторглись в Бухарест, напав внезапно, под покровом ночи.
It's 1742 and the Turks invade Bucharest, making a surprise attack under the cover of night.
Показать ещё примеры для «under the cover of night»...
advertisement
под покровом ночи — under cover of darkness
Это та часть, когда я убираюсь у себя на столе под покровом ночи.
This is the bit where I clear my desk under the cover of darkness.
Если быть объективной,мы с Максом сбежали под покровом ночи.
To be fair, Max and I did run off : under the cover of darkness.
Морских котиков под покровом ночи. Но этого?
Seal team under the cover of darkness, but this?
Если им и удастся пролететь низко и под покровом ночи, то на земле окажутся через восемь часов.
If they fly low and under the cover of darkness, we can have 'em on the ground in eight hours.
На так называемого сообщника жертвы, который, вероятно, украл вещи, а потом вернул под покровом ночи.
The victim's so-called accomplice who apparently steals items, then returns them under the cover of darkness.
Показать ещё примеры для «under cover of darkness»...
advertisement
под покровом ночи — in the dead of night
Мистер Ингаллс, вы знаете, сколько семей приезжают сюда, сеют зерно, берут кредитов больше, чем они могли бы надеяться погасить, а затем исчезают под покровом ночи?
Mr. Ingalls, do you know how many families move out here, and plant their crops and run up more bills than they can hope to pay for then skip out in the dead of night?
— Вы срывали объявления под покровом ночи.
Instead of ripping down our fliers in the dead of night.
Поттинджер выдернул тебя из лагеря Ревери под покровом ночи и привёл тебя ко мне.
Pottinger plucked you from Camp Reverie in the dead of night and brought you to me.
Тогда почему просто не проберёшься туда под покровом ночи и не возьмёшь, что тебе нужно?
Then why not just creep in the dead of night and take what you desire?
Я приехала из Вашингтона под покровом ночи, чтобы убить троих, как супер-шпионка.
I drove up from DC in the dead of night and killed three people, like some kind of super spy?
Показать ещё примеры для «in the dead of night»...
advertisement
под покровом ночи — middle of the night
Той, что под покровом ночи привела вас в шато Баг.
The one that brought you to Château Bug in the middle of the night.
А я остаюсь в раздумьях, какие таинственные силы действуют под покровом ночи.
Leaving me to wonder what mysterious forces are at play in the middle of the night.
Ну да, я встала и, под покровом ночи, навела шороху в твоей спальне.
Yeah, I'll get up in the middle of the night and muck about in your bedroom
Но... теперь, после его поспешного отъезда под покровом ночи...
But... now, with this hasty departure in the middle of the night...
Убегите под покровом ночи.
Escape in the middle of the night
Показать ещё примеры для «middle of the night»...