под конец — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «под конец»

«Под конец» на английский язык переводится как «towards the end» или «in the end».

Варианты перевода словосочетания «под конец»

под конецin the end

Под конец, если у кого-то будет время на исследование, он обнаружит, что наша так называемая цивилизация была с блеском разрушена... пригоршней электронных ламп и транзисторов.
In the end, somehow granted the time for examination, we shall find that our so-called civilization was gloriously destroyed... by a handful of vacuum tubes and transistors.
Ничего не понимаю, но под конец запоминала всю строчку.
In the end, I memorize an entire row.
Я хоть раз, под конец, посмеюсь над Ним!
I, for once, in the end, laughing at Him!
— Да, особенно под конец.
In the end, yes.
И даже Банди под конец стал сотрудничать.
Even Bundy cooperated in the end. When you get closer to the kill date they become more pliable, but you gotta remember this is a game.
Показать ещё примеры для «in the end»...
advertisement

под конецfinally

Под конец, я нашел подходящую фантазию.
Finally, I got the right fantasy.
И под конец...
And finally...
Под конец и любить её начинаешь.
Finally, you come to love it.
И под конец, хочу поблагодарить мою жену, Элис, которая отказалась уехать, когда я этого хотел, и заставила перебороть моё упрямство.
And finally, I want to thank my wife, Alice, who refused to leave when I really wanted to and made me face my own bullheadedness.
Того безумного монаха отравили, застрелили и под конец утопили, а царя и его семейство расстреляли.
They poisoned, shot, and finally drowned that crazy monk, and the Tsar and his whole family were shot.
Показать ещё примеры для «finally»...
advertisement

под конецlate in the

И где мне искать замену, почти под конец игры?
And where am I supposed to find a replacement so late in the game?
Мне нравится мыть её под конец дня
I like to wash her late in the day.
Под конец я выступаю еще лучше.
I'm best with the late crowd.
А разумеется под конец, большая часть девушек убедила своих парней надавать нам по мордасам...
Obviously, by late in the evening most of the girls present were convinced their engaged in stonfarci ...
Под конец сезона люди готовы что угодно повторять.
So late in the season, people repeat almost anything.
advertisement

под конецfor last

Надеюсь, ты приберёг секретное оружие под конец.
Hope you saved the big guns for last.
И самое интересное я оставил под конец.
I saved the best for last.
Не оставляй ей под конец.
DON'T MAKE HER LAST PICK.
Под конец, этим разорвём их на кусочки.
And last of all, we'll blow it to smithereens with these.
И под конец его тело взорвется и он умрет.
At last, his body explodes and he's dead

под конецfinished up

Уже почти под конец одну из моделей, Зои Маккай, 19 лет, нашли мёртвой в шатре.
As it was about to finish, one of the models, Zoe Mackay, 19, was found dead in a marquee.
Да, немного речей Эрни под конец шоу.
Mm, yeah, a little Ernie rant to finish out a show.
Четыре выхода на бис, а под конец...
Four encores,finished with...
А под конец наше свадебное серебро?
You'll finish off with our wedding silver.
Под конец даже на титановом.
I finished up with a titanium bike.