под влиянием — перевод в контексте

под влиянием — under the influence of
Ходят слухи, что ты под влиянием художника-самозванца.
Rumors have been circulating That you are under the influence of Sort of a rasputin of the paint pots.
Ты еще под влиянием того, что случилось на острове.
— You're still under the influence of what happened on the Island.
Я оперировал женщину под влиянием...
I operated on a woman, under the influence of...
Он ... он еще находится под влиянием этого силового поля.
He's... he's still under the influence of that force field.
Под влиянием вина он говорил себе:
Under the influence of wine he would say to himself:
Показать ещё примеры для «under the influence of»...

под влиянием — affected by
Что, если я буду находиться под влиянием всего того, что вижу вокруг себя ежедневно.
Think what would happen if I let myself be affected by what I see!
— Пострадает участок мозга,... находящийся под влиянием Зетарк технологии.
— It will damage the portion of the brain affected by the Zatarc technology.
Пит, ты находишься под влиянием артефакта, телеграфа
Pete, you've been affected by an artifact, the telegraph.
Почему ты просто не можешь признать, что находишься под влиянием жары, как и все остальные.
Why can't you just admit that you are affected by the heat like everybody else.
Я не под влиянием жары.
I'm not affected by the heat.
Показать ещё примеры для «affected by»...

под влиянием — swayed by
Надеюсь, он не попадёт опять под влияние её лживого языка.
I hope he doesn't get swayed by her mendacity yet again.
Ты легко подпадаешь под влияние красивых, молодых республиканок-блондинок.
You are easily swayed by pretty, young, blonde Republicans.
Под влиянием красоты мужчины слабы.
Men are weak, swayed by beauty.
Мужчина часто выбирает профессию под влиянием женщины.
The idea that a man be swayed by some woman in his career choice.
Я попал под влияние фабианцев однажды, ел только овощи.
I fell under the sway of the Fabians for a period. Only ate vegetables.

под влиянием — spur of the
Это было сделано или по случайности, или под влиянием момента.
It was either accidental or spur of the moment,
Это было под влиянием момента.
It was spur of the moment.
Так вы решили поехать во Флориду, под влиянием момента?
So you just decided to take off to Florida on the spur of the moment?
Так вот, Чонси... я знаю что ты не тот человек чтобы действовать под влиянием момента, так что ты не обязан торопиться с решением.
Now, Chauncey I know you're not a man to act on the spur of the moment so don't feel that you have to rush into a decision.
Говорю так не под влиянием момента.
I'm not saying this on the spur of a moment.

под влиянием — in the heat of the
И я знаю, это все под влиянием момента, но вот переломный момент — я не могу подобрать другое клише — что, если она умрет?
And I know it's all in the heat of the moment, in the face of a crisis, I can't think of another cliche right now, but what if she dies?
Это было сказано под влиянием обстоятельств.
It was in the heat of the moment.
Клятва, данная под влиянием момента, которую никто не собирается сдержать.
A vow made in the heat of the moment that one never intends to keep.
Под влиянием обстоятельств.
In the heat of the moment.
И, под влиянием этой секунды, ты в ней разочаровался.
And in the heat of the moment, You took that frustration out on her.

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я