подписался на — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «подписался на»
подписался на — subscribed to
Извините, но я уже подписался на.. Нажми, Выбери, Пхни, Пощекочи мякина, вещь, смех и остроги.
I'm sorry, but I've already subscribed to Click, Pick, Hick, Tick Gaff, Staff, Laugh and Chaff.
Это потому, что ночью 17 числа ты залезла в интернет и подписалась на журнал «Взрослые невесты»
That's because on the night of the 17th, you went online and subscribed to Older Bride magazine.
Я просто подписался на журнал GQ?
I just subscribed to GQ?
Подписаться на такой нелепый журнал.
To subscribe to that ridiculous magazine.
— Мы сможем разобраться, как подписаться на это?
Do you think — we could figure out how to subscribe to that?
Показать ещё примеры для «subscribed to»...
advertisement
подписался на — signed up for
Он только что подписался на шествие по барам.
They just signed up for the pub crawl.
Тогда как ты подписался на психологический эксперимент?
Then how come you signed up for a psych experiment?
Сегодня утром мы с ним подписались на программу аренды автомобилей.
This morning, Paul and I signed up for zipcar.
Ты подписался на все, что потребуется, Бен.
You signed up for whatever it takes, Ben.
Пару месяцев назад я подписалась на программу наставничества в Колумбийском университете.
A couple months ago, I signed up for the Columbia mentorship program.
Показать ещё примеры для «signed up for»...
advertisement
подписался на — subscription to
Зачем я подписался на журнал «Men's Health» если ты всё равно им не пользуешься?
Why do I even have a subscription to Men's Health if you're not going to use it?
На мой 8-ой день рождения я попросила маму подписаться на Вог.
For my 8th birthday, I asked my mom for a subscription to «vogue.»
Ты так много раз просила меня остаться, что Вимла скоро сообразит, что тебе надо просто подписаться на техподдержку.
There's only so many times you can ask me to stay before Vimla figures out that you really should just get a subscription to Tech Support.
Я думаю, что отправлюсь прямо сейчас и подпишусь на эту газету
I think I'll go out right now and buy a subscription.
Если я выиграю, подпишусь на идео от Netflix.
If I win, hello Netflix subscription.
advertisement
подписался на — follow me on
Раз у тебя теперь новый телефон, можешь подписаться на меня в ВикиВидс.
Mmm. Now that you have a new phone, you can follow me on WikiVids.
Тебе стоит подписаться на мой инстаграм.
— You should follow me on instagram.
Он спросил мое имя, и я попросила его подписаться на мой твиттер.
He asked what my name is and I asked him to follow me on Twitter.
Похоже, она подписалась на её твиттер, как только закончила реабилитацию.
Looks like she followed her on Twitter the moment she got out of rehab.
Можете подписаться на её инстаграм.
You can follow her on Instagram.