подпал — перевод на английский

Варианты перевода слова «подпал»

подпалburn

Подпали всё, это классно.
Burn it up.
Дай ей время, она подпалит и твои крылышки.
Give it some time, she'll burn you too.
Я тебе доверяю, но если ты подпалишь Школу Шоколада, я тебя убью.
I want to trust you, but if you burn down the Chocolate School, I'll melt you.
Давай, подпали свою никчёмную жизнь.
Just go ahead and burn your motherfuckin' life.
Отвали, Крот, или я подпалю тебе усы.
Out of the way, Mole, or I'll burn off your moustache.
Показать ещё примеры для «burn»...
advertisement

подпалfire

Так бы запер бы ее в комнате. Подпалил бы с четырех углов.
I wish I could lock her up at home and set it on fire.
Эта дурочка чуть мне волосы не подпалила!
This fool done tried to set my hair on fire!
Он носится здесь как будто ему подпалили волосы, что очень даже вероятно, учитывая количество геля, которое он.... использует...
He's running around here like his hair is on fire, which it very well could be, considering the amount of gel he... Uses...
Она купила книгу «Ешь, молись, люби» и воспользовалась ею, чтобы подпалить Мерс моего отца.
She bought the book Eat, Pray, Love and used it to set my father's Mercedes on fire.
Сначала я подумал подпалить окрестные кусты пустить на них красного петуха, и накормить обещаниями...
Oh! Well, the first thought would be to fire the occasional round into the bushes, right? Send a few over their heads, keep them pinned down.
Показать ещё примеры для «fire»...
advertisement

подпалsinged

— Я держал пари, что подпалил их бакенбарды!
— I bet that singed their whiskers!
Нет, я чувствую что... ты подпалила мясо, я ощущаю этот запах.
No, I mean-— The singed flesh, I can smell it.
Только немного подпалил волосы.
Just a little bit of the hair was singed.
Теперь, извините меня, но я собираюсь узнать, что прожгло пластик и подпалило принца Чармингтона, и это, возможно, поможет нам выяснить, как они умерли.
Now, if you will excuse me, I'm going to find out what's burned through the plastic and singed Prince Charmington, and that might help us figure out how they died.
Пламя подпалило львиную шкуру.
The flames singed the lion's fur from his body.
advertisement

подпалlight

Подпали свои яйца.
Light your nuts on fire.
Народ собак делает, уж как подпалить вулкан точно должны знать.
They could probably figure out how to light a volcano. Well, they both explode.
Иногда нужно просто подпалить фитилёк, надеть защитные очки и надеяться на лучшее.
Sometimes you just gotta light the fuse, put on your safety goggles, and hope for the best.
Подпали диван и сама все увидишь.
Light the couch on fire and see for yourself.
Мы здорово подпалили им задницы!
Lit their asses up, man. Fucking the whole joint smelled like gunpowder.

подпалtorched

Он как будто знает, что я подпалил Сайруса!
It knows I put the torch to Cyrus.
В прошлом году Линвуд Дэвис устроил ему вечеринку в гавайском стиле и подпалил факелом парик судьи.
Last year, Linwood Davis hosted a luau for him and a tiki torch lit the judge's toupee on fire.
Подпалили.
Torched.
Извинить за то, что ты вместе со своими соседями... подпалила того типа, а он теперь охотится за мной?
Sorry that you and your tennis pals... torched this guy, and now he's after me?
И если мы их освоим, обещаю вам, мы подпалим им зад.
Knock it down to three, and we've got a deal. If we get them under our belts, I promise you we will torch these guys.