подобных случаях — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «подобных случаях»

подобных случаяхcases like this

Ты многое знаешь о подобных случаях.
You know a lot about cases like this.
Декстер всегда работает с подобными случаями.
Dexter usually works cases like this.
Что ж, есть экспериментальное лечение, которое доказало свою эффективность в подобных случаях.
Well, there is an experimental treatment which has proven effective in cases like this.
Возбуждение судебного дела возможно в подобных случаях, даже если смерть произошла не в день убийства.
The delayed death exception allows for prosecution in cases like this.
В подобных случаях обычно будет нелишним найти какое-нибудь тихое место и пересидеть там, пока газетчики и телевизионщики не успокоятся.
In cases like this, it might be worth trying to find somewhere quiet for a few days to take everyone. Till the papers and TV settle down a bit.
Показать ещё примеры для «cases like this»...
advertisement

подобных случаяхsuch cases

Только совсем не так, как принято в подобных случаях.
But not at all in the way that is prescribed in such cases.
В подобных случаях, как я понимаю, по всем канонам положено выразить признательность.
In such cases as these, I believe the established mode is to express a sense of obligation.
Все это делают в подобных случаях.
Everyone does in such cases.
Я прекрасно понимаю, насколько сильна может быть тяга в подобных случаях, но всё же...
I do understand how cravings can be very strong in such cases but...
Подобных случаев довольно мало и они происходят независимо друг от друга, но мой коллега из Америки, полагает, что подобные убийцы, это что-то вроде новомодной тенденции.
Such cases are few and far between over here, but my colleagues in the United States believe this kind of killer is something of a coming trend.
Показать ещё примеры для «such cases»...
advertisement

подобных случаяхsimilar case

И был подобный случай в Венеции пять месяцев назад.
And there was a similar case in Venice five months ago.
Кажется, я помню подобный случай в Вашингтоне, когда по татуировке определяли время смерти.
I think I remember a similar case out of Washington, where they used the tattoo to determine time of death.
У меня уже был подобный случай в 1943 году в Неаполе во время бомбардировки.
I had a similar case in '43 in Naples. We called it «shell shock.»
Судя по патологоанатомическому отчету, подобный случай был в Дэрри.
Coroner's report has a similar case in derry.
Я просмотрела все архивы, и не нашла подобных случаев.
I looked through all archives and found no similar case
Показать ещё примеры для «similar case»...
advertisement

подобных случаяхtime

В подобных случаях люди просто собираются вместе.
At a time like this, people just naturally come together.
Но если ты ни во что не веришь, кого благодарить в подобных случаях?
But when you don't believe in anything, who do you thank at a time like this ?
Господин кюрэ, очень часто остановка сердца случается на улице. Знаю десятки подобных случаев. И у каждого свои отличительные особенности.
Heart attacks happen in public all the time and they all share one characteristic.
Я ни разу не сталкивался с подобными случаями.
I don't— — I have not seen it at any time.
Постойте, хорошая новость для вас в том, что это не первый подобный случай который произошёл сегодня.
Look, the good news for you is this isn't the first time this has happened today.
Показать ещё примеры для «time»...

подобных случаяхsituations like this

У меня есть поговорка на подобные случаи.
I have a motto for situations like this.
У Корпорации есть процедура для подобных случаев.
Baby Corp has a procedure for situations like this.
С одной стороны, существует миф о том что первая поправка защищает вас в подобных случаях.
For one thing, it's a myth that the First Amendment protects you in situations like this. Branzburg v. Hayes...
Милая, правила поведения для подобных случаев существуют не зря.
There's guidelines in situations like this, sweetheart.
Я провел переговоры сотен подобных случаев с заложниками, ясно?
I've negotiated over a hundred of these hostage situations, okay?

подобных случаяхsuch an occasion

Я сделал эти бомбы, Spiner Z, как раз для подобного случая.
I've made this special bomb, Spiner Z for such an occasion.
«Добро пожаловать» слишком сухое приветствие для подобного случая.
'Welcome' seems a meagre word for such an occasion.
Они прошли обучение для подобных случаев.
They have been trained for such occasions.
Так вроде принято говорить, в подобных случаях.
Or whatever it is one's meant to say on such occasions.
Я знаю, что в подобных случаях ожидается, что я буду щедрым на похвалу во благословление этого чудесного союза.
Now, I know on an occasion such as this, it is expected that I be gracious and fulsome in my praise on the wonders of this blessed union.