подаёт на — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «подаёт на»

подаёт наserved

Ну конечно, я бы не стал ходить в место, которым управляют злосерды, и, если уж на то пошло, где их подают на стол тоже.
I mean, I would never frequent a place run by a Schneetmacher, or for that matter, that served schneetmacher.
У неё никогда не было времени, чтобы готовить, поэтому она всегда подавала на стол леденцы
She never had time to cook a full dinner, so she served us candy canes for every meal.
Её подают на особые случаи: на свадьбу, рождения ребёнка.
It's served on special occasions... weddings, baby showers.
Я проживу без пиццы, печенья, чипсов и тех вкусных хрустяшек, которые они подавали на борту.
I can live without pizza and cookies and potato chips and... whatever that brownie thing was that they were serving on the plane.
— Я отказываюсь подавать на стол Сангрию.
— I refuse to serve Sangria.
Показать ещё примеры для «served»...
advertisement

подаёт наsuing

Не важно. Луиза имеет привычку подавать на работодателя в суд.
The point is, Louisa has a habit of suing her employer.
Попробуйте убедить его не подавать на меня в суд.
See if you can talk him out of suing me.
Они подают на выплату вами 20-ти миллионов долларов.
They suing you for $20 million.
А капитану Хеллинджер запрещено по закону подавать на него иск.
And Captain Hellinger is barred by law from suing him.
Вы подаете на него иск?
So are you suing them?
Показать ещё примеры для «suing»...
advertisement

подаёт наfiling for

Я так понимаю, что ваш муж подает на развод.
Now, then, your husband is filing for divorce, I understand.
Грег подает на развод
Greg's filing for divorce.
Я оказываю тебе услугу, не подавая на развод.
I'm doing you a favor by not filing for a divorce.
Моя мама подает на развод.
My mom's filing for divorce.
Габриэль подает на развод.
Gabrielle's filing for divorce.
Показать ещё примеры для «filing for»...
advertisement

подаёт наapplying for

Ваш клиент подает на залог?
Is your client applying for bail?
Он тоже подает на гражданство.
He's applying for citizenship, too.
Ты подаешь на стипендию?
You're applying for a scholarship?
Блин, а вдруг это всплывёт, когда я буду подавать на гражданство?
Oh, crap, what if it comes up when I apply for citizenship?
Может это всплывёт, когда я буду подавать на гражданство.
Uh, maybe it'll come up when I apply for citizenship.
Показать ещё примеры для «applying for»...

подаёт наgetting a

— Уроки английского — она подает на гражданство.
English language classes, she's getting a U.S. Citizenship.
Мы подаем на развод.
We're getting a divorce...
Мы подаём на развод.
We're getting a divorce.
Мы с Алехандро подаем на развод.
Alejandro and I are getting an annulment.
Люси и Дези подают на развод?
Lucy and Desi are getting a divorce?
Показать ещё примеры для «getting a»...

подаёт наto press charges

К счастью, Гаррет не собирается подавать на нас в суд
Luckily, Gareth isn't going to press charges.
Считай, что тебе повезло, Анка убедила отца не подавать на тебя в суд.
You're damn lucky Anka convinced her father not to press charges.
Чтобы мой адвокат знал, как тебя найти, если вдруг я решу подавать на тебя в суд.
No, it's just so my lawyer knows how to track you down in case I decide to press charges.
Вы были взяты в заложники месье Леони, но не стали подавать на него в суд.
Kidnapped and threatened by Mr Leoni, but you didn't press charges.
Ты вернешь эту пепельницу и будешь умолять его не подавать на тебя в суд, потому что я не могу допустить, чтобы один из нас сидел за решеткой.
You are gonna return that ashtray, and you're gonna pray that he doesn't press charges, because I can't be in a marriage where one of us is in prison.
Показать ещё примеры для «to press charges»...