подать прошение — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «подать прошение»
подать прошение — petitioned
В течение года 300 монахинь, более половины монастыря, подали прошения в Ватикан об освобождении от обетов, и через 6 месяцев монастырь был закрыт.
Within a year, 300 nuns, more than half the convent, petitioned the Vatican to be released from their vows and six months later, the convent closed its doors.
— Их сын подал прошение о помиловании.
— Their son petitioned for clemency.
Он даже подал прошение на флот для этого.
He petitioned the navy for it.
Мы знаем, кто подал прошение судье о её выписке?
Do we know who petitioned the judge to get her discharged?
Вы знаете, что она подала прошение держать исторический бар
Did you know she petitioned to keep a historic bar
Показать ещё примеры для «petitioned»...
advertisement
подать прошение — apply for
Подай прошение об отсрочке.
Apply for a stay.
Да, в случае если это расследование будет закрыто, мы можем подать прошение о возврате части «грязных денег» в оборот МорПола.
Yeah, in the event this case gets solved, we can apply for some of the dirty money to go back to NCIS.
— Я не могу передать вам Тайлера, до тех пор, пока так не решит судья но вы можете подать прошение о временной опеке. — Нам придется идти в суд?
I can't release Tyler to you unless a judge says I can, but you can apply for temporary custody.
— или гражданство. — Часть 329 закона об иммиграции и гражданстве говорит, что любое лицо, служившее с отличием в армии во время вооруженных конфликтов имеет право подать прошение о гражданстве.
Section 329 of the INA states that any person who serves honorably in the armed forces during a time of conflict is eligible to apply for citizenship.
Или Вы можете делать все, что хотите, и я подам прошение о выдаче постановления хабеас корпус.
Or you can do whatever you like, and I'll apply for a habeas corpus.
Показать ещё примеры для «apply for»...
advertisement
подать прошение — filed for
Мой муж Рауль на следующий день подал прошение об опеке.
My husband, Raul, filed for custody the next day.
Я слышал, что соцработник подала прошение об опеке над дочерью Маршалла Смита.
I hear the social worker filed for custody of Marshall Smith's daughter.
Я уже подала прошение об экстренном слушании сегодня.
I've already filed for an emergency hearing for this afternoon.
А теперь он подал прошение на опеку над Оливером, полную опеку.
And now he's filed for custody of Oliver, full custody.
Как я понимаю, вы подали прошение «Судье» с требованием справедливого суда.
It's my understanding you filed a demand of justice with The Judge.
Показать ещё примеры для «filed for»...
advertisement
подать прошение — file a motion
Мы выясним его состояние, а потом подадим прошение о прекращении дела.
We establish his state of mind, then file a motion to dismiss.
Что если я подам прошение о переносе слушания на вечернее время?
How about I file a motion to move your trial to night court?
Мы бы хотели подать прошение об исключении всех новых бюллетеней из пересчёта.
We would like to file a motion to exclude all pending ballots from the recount.
Но юристы Деннинга ждали до последнего чтобы потом подать прошение на обнародование.
But Denning's lawyers waited till last night to file a motion to keep those internal docs out.
Мы намерены подать прошение об отсрочке.
We're going to file a motion to delay.
Показать ещё примеры для «file a motion»...
подать прошение — requested
Я ее уволил и подал прошение о расследовании в Министерство здравоохранения.
And I fired her. I also requested an investigation from the U.S. Health Department.
Вы подали прошение о моём помиловании?
You requested my pardon.
Мистер Пратт и мистер Келлер подали прошение об этом заседании, потому что верят, что есть лучший способ решения споров, чем состязание обвинений и отрицания.
Mr. Pratt and Mr. Keller have requested this forum because they believe there is a better way than the adversarial approach of blame and denial.
Ты спросила, я ли подал прошение о твоём помиловании.
You asked if I was the one who requested your pardon.
Я только хотел сообщить вам, что Полковник О'Нилл подал прошение о том, чтобы SG-1 оставалась на службе, пока мы пытаемся найти замену Доктору Джексону.
I just wanted to inform you that Colonel O'Neill requests that SG-1 remain on active duty while we try to find a replacement for Dr Jackson.