подать вид — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «подать вид»
подать вид — disguised as
Я проникну к ней в спальню под видом термометра.
I'll enter her sick room disguised as a thermometer.
Тебе только этого не хватало — другое убийство под видом несчастного случая.
Just what you don't need — another murder disguised as an accident.
Морализаторство под видом фактов.
Morality disguised as fact.
Господин Ако был приговорён к совершению харакири, а его вассалы, ставшие ронинами, скрывались под видом лекарей и торговцев...
Lord Akou was made to commit hara-kiri as his vassals scattered as ronin, disguised as merchants and doctors...
Под видом солдат-могильщиков.
Disguised as troops.
Показать ещё примеры для «disguised as»...
подать вид — under the guise
А кто под видом сбора макулатуры унёс из квартиры банку варенья и книжку?
And who under the guise of collecting waste paper blew out of the apartment jar of jam and a book ?
Под видом войны может случиться многое.
Under the guise of war many things can happen.
Вы обеспечивали Оливера и Тери Пёрселл деньгами, прикрытием, средствами, переправляли их украденные секреты назад в матушку Россию, всё под видом вашей международной благотворительной деятельности.
You provided Oliver and Teri Purcell with cash, cover, resources, ferried their stolen secrets back to Mother Russia, all under the guise of your international charity work.
Под видом дисциплины, Мисс Хэйворд правила своим домом методом страха и запугивания, прикарманивая деньги правительства и благотворительных организаций часто не давая нам воды и пищи, запирала нас И...
Under the guise of discipline, Miss Hayward ruled her house with fear and intimidation, pocketing government and charity money while frequently withholding food and water from us, — keeping us...
Она была наёмницей, которую прислали люди под видом посла мира.
She was an assassin. Sent by the humans under the guise of peace.
Показать ещё примеры для «under the guise»...
подать вид — posing as
Женщина, под видом нищенки, обворовывает туристов.
A woman posing as a beggar, stealing from tourists.
Так что вас сюда привело, или вы просто хотите тут сидеть под видом книжной распродажи?
So what brings you here, or did you just want to sit here posing as garage sale bookends?
Хотел показать, что Каракурт заразит его под видом репортера.
You wanted me to know Karakurt was posing as a reporter.
Кто это был? Просто плохой парень под видом федерала.
Just a bad guy posing as FBI.
2 дня назад кто-то в Бруклине принудительно забрал автомобиль под видом агента ФБР.
Two days ago someone in Brooklyn commandeered a vehicle posing as an FBI agent.
Показать ещё примеры для «posing as»...
подать вид — dressed as
Даже если он придет под видом священника, бедняка или нищего, что сможет скрыть лучшего стрелка в Англии?
Whether he be dressed as priest, beggar, knight... ... palmer,whatdisguisecan conceal the finest archer in England?
Или вы пошлете двоих копов под видом медиков?
And you send in two cops dressed as EMT's?
Вошли внутрь под видом маляров.
Says they came in dressed as painters.
подать вид — looking like
Я решил, что мы сделаем это вместе с Презом в воскресенье... мастерская закрыта, мы под видом рабочих... Знаешь, что, Лэстер?
I figure me and Prez do it on a Sunday shop is closed, looking like working men... you know something, Lester ?
Если пойдёшь в отдел служебных расследований, если хотя бы подашь вид...
But if you go to the IA, if you even look like you're going...
Надо отключить сигнализацию под видом обновления ПО.
Gonna deactivate the alarm system with what'll look like a routine software update.
подать вид — posing as a
Этот парень под видом вахтера выяснил, что я специализируюсь в истории искусства, и спросил, не могла бы я помочь ему кое с чем, что он планировал.
This guy posing as a janitor found out that I was an art history major, and he asked if I would help him with something that he was planning.
Оператором BBC под видом полёвки.
By a bbc cameraman posing as a vole.
S-33 подбирается к германской лодке под видом спасательной субмарины.
The S-33 will rendezvous with the U-boat, posing as the German resupply sub.