по совести — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «по совести»
по совести — in all conscience
По совести говоря, все это глупость и преступление.
In all conscience, this is all a folly and a crime.
Я сильно потеряю в деньгах и не могу, по совести говоря, позволить вам... обмануться в ожиданиях.
I shall be considerably worse off and cannot, in all conscience, subject you to... a lowering of expectations.
И этого достаточно— чтобы, по совести говоря, признать его невиновным.
And that is sufficient to, in all conscience, find him not guilty.
Скажу по совести — если твоя жена покончила с собой, то на освящённой земле я не смогу её похоронить.
You understand, in all conscience, I could not bury your wife in consecrated ground if I thought she had taken her own life.
Если бы я сделал такой выбор, по совести и из любви верю, что мой Король простил бы меня
If I made such a choice, in all conscience and out of love I trust my King would forgive me.
Показать ещё примеры для «in all conscience»...
по совести — right thing
Неужели вы думаете, что такой, как Грантби, поступит по совести?
You don't think a man like Grantby will do the right thing? What shall I do?
Поступать по совести?
Like doing the right thing?
Ты говорила, что хочешь поступать по совести, прикладывая все свои силы и возможности?
Did you say you wanted to do the right thing by doing everything in your power?
Мы поступили по совести.
We did the right thing.
Я все сделал по совести, сообщил в гараже о сумочке.
I do the right thing, told the garage I had her purse.
Показать ещё примеры для «right thing»...
по совести — right
Поступи по совести.
You do what's right, Vince.
А генерал Артур разве не сказал, что тех, кто поступает по совести, ждёт награда?
And didn't General Arthur say that great rewards await those who act the right way?
Помочь этому существу... как раз по совести.
And helping this whatever that is could be-— Acting the right way.
Так ты поступишь по совести?
Are you gonna do what's right here?
Теперь нужно поступить по совести.
Now it's time to do what's right.
по совести — follow our consciences
Мы должны поступить по совести. Точно так же, как Назир, когда спас меня.
We should follow our consciences, as Nazir followed his, when he saved me.
Как солдат, я привык подчиняться приказам. Но иногда человек должен поступать по совести.
As a soldier, I'm used to following orders but sometimes a man must follow his conscience instead.
Мы должны поступать по совести.
We must follow our conscience.
по совести — honest with you
Говоря по совести, я эгоист.
I'll be honest with you. I'm a selfish prick.
Сказать по совести, я знал, что так и будет.
I gotta be honest with you. He kind of had that coming.