по поручению — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «по поручению»

На английский язык «по поручению» переводится как «on behalf of» или «by order of».

Варианты перевода словосочетания «по поручению»

по поручениюon behalf of

Я звоню по поручению Анри Ферре.
I'm phoning on behalf of Henri Ferret.
Комиссар сказал, что действует по поручению правительства, и я должна...
The Superintendant said he was on a mission, that was on behalf of the government, that required me...
— Ди'Энджело по поручению Эйвона.
— D'Angelo on behalf of Avon.
Явился я тебе, по поручению отца нашего — настоятеля Филарета.
I'm here on behalf of our Father Superior, Filaret.
Я звоню по поручению Лайлы Тёрне.
I'm calling on behalf of lila tournay.
Показать ещё примеры для «on behalf of»...

по поручениюorders of

Эшер, не хочу пользоваться званием, но я здесь по поручению самого министра обороны.
Listen, Asher, I don't mean to pull rank but I'm here under orders of the Minister of Defense.
«По поручению окружного суда, начиная с этого дня, 17-го февраля 2010 года...»
"By the order of the county court, given this day, 17th of February 2010,
По поручению отца...
By order of my father ...
По поручению клиента охраняю твою жизнь от любой опасности.
I have been ordered by my client to protect you from all harm.
По поручению клиента я охраняю твою жизнь от любой опасности.
I have been ordered by my client to protect you from all harm.
Показать ещё примеры для «orders of»...

по поручениюon behalf of the

Я наклеил их на извещения о смерти, которые я по поручению адвоката должен был разослать.
Where to, you bearer of misfortune? ! I put them on the obituaries, that I sent out on behalf of the attorney.
Мисс Салазар, я пришел по поручению Налогового управления, чтобы получить недоимки по налогам.
Ms. Salazar, I'm here on behalf of the Internal Revenue Service to collect on your delinquent taxes.
Я контролирую начисления по поручению архиепархии.
I oversee settlements on behalf of the archdiocese.
Так это не было попыткой встретиться с Отто Дилэйни по поручению клуба?
So it wasn't an attempt to visit Otto Delaney on behalf of the club? No.
От меня требуется отдать это тебе по поручению суда.
I'm required to give you this on behalf of the court.
Показать ещё примеры для «on behalf of the»...

по поручениюerrand

Ой, я вспомнил... мне надо сбегать по поручению дяди...
I have some errands to run.
— Бегать по поручениям, что угодно.
— Run you errands, whatever.
Писать, бегать по поручениям, откачивать, когда потребуется.
Write, run errands, induce vomiting whenever necessary.
Он бегал по поручениям для меня.
Ran errands for me.
— Она в Рипоне по поручению.
She...had an errand in Ripon.
Показать ещё примеры для «errand»...

по поручениюon an errand

Я отправила ее по поручению на склад.
I sent her on an errand to the equipment room.
Отправил его по поручению.
I sent him on an errand.
Отправили его по поручению.
You sent him on an errand.
Я ездил по поручению, и последние 4 мили до работы мне пришлось идти пешком.
I went on an errand, and I had to walk the last 4 miles back to work.
Утро она проводит, бегая по поручениям мужа.
Her mornings were spent running errands for her husband.
Показать ещё примеры для «on an errand»...

по поручениюrunning errands

Я ездила по поручениям, и КейСи попросила меня завезти тебе твое интервью с Джимми Фэллоном.
I was running errands, And k.C. Asked me to drop off your jimmy fallon interview.
Спать будешь немного, будешь бегать по поручениям без остановки.
You're not going to sleep a lot, you're going to be running errands nonstop.
Мы не будем бегать за кофе и по поручениям.
This ain't gonna be about getting coffee and running errands.
Получил, когда вчера ездил по поручению.
I got it running errands last night.
Хендрикс заявил, что он по поручению Тулли монтировал записи.
Hendrix says he ran errands for Tulley, getting tapes edited.
Показать ещё примеры для «running errands»...

по поручениюat the request of

Я здесь по поручению моего клиента, Эрнста Яннинга.
I came here at the request of my client, Ernst Janning.
Нет, я пришел по поручению президента.
I came at the request of the president.
Вас беспокоит Том Хагин... по поручению Вито Карлеоне.
This is Tom Hagen. I'm calling for Vito Corleone, at his request.
Мистер президент, имею удовольствие представить Его превосходительство Питера Ханса из Швеции и по поручению государственного секретаря прошу вас принять его верительные грамоты от короля Карла Густава как посла Швеции в Соединенных Штатах.
Mr. President, with pleasure I present His Excellency Peter Hans of Sweden and by request of the secretary of state ask you to accept his credentials from King Carl Gustaf as Sweden's ambassador to the United States.
И по поручению государственного секретаря, прошу вас принять верительные грамоты от Её величества королевы Елизаветы II посла Великобритании в Соединённых Штатах.
And by request of the secretary of state, ask you to accept his credentials from Her Royal Majesty Queen elizabeth II as Great Britain's ambassador to the United States.