плыть по течению — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «плыть по течению»

На английский язык это выражение переводится как «go with the flow».

Варианты перевода словосочетания «плыть по течению»

плыть по течениюgo with the flow

— Просто плыви по течению.
— Just go with the flow.
— Просто плывите по течению!
— Just go with the flow, gal !
Я плыву по течению.
I go with the flow.
Я плыву по течению.
Just go with the flow.
— Просто я плыву по течению.
— I just try to go with the flow. — Go with the flow.
Показать ещё примеры для «go with the flow»...

плыть по течениюwith the flow

Точно, просто плыть по течению.
Yeah, with the flow!
Почему ты не можешь просто плыть по течению?
Why can 't you go with the flow?
Я просто плыву по течению.
I just sort of go with the flow.
Всегда думала только о своей карьере, но ты показал мне, что жизнь сама диктует нам правила, что случаются чудеса и иногда надо просто плыть по течению.
I have always needed for everything to fit my schedule. And you have shown me that sometimes life doesn't work that way. It's unpredictable, and sometimes you have to go with the flow and....
Надо просто плыть по течению, понимаешь, я знаю, что моя обязанность — просто поддерживать тебя во всем, что ты захочешь.
And you just kind of have to go with the flow and, you know, I know my job is to just support you in whatever it is you wanna do, and, I'm in, you know.
Показать ещё примеры для «with the flow»...

плыть по течениюdrift

Мы плывём по течению.
We're drifting.
Мы всегда могли положиться друг на друга, а сейчас мы плывем по течению.
We used to have each other's back, and now it's like we're drifting.
— И это заставило нас плыть по течению
— Which has left us drifting.
Люди растут или нет, падают на обочине или просто плывут по течению день за днём.
People grow up, or they don't. They fall by the wayside or just drift off one day at a time.
Люди плывут по течению.
People drift.
Показать ещё примеры для «drift»...

плыть по течениюgo with

Я просто плыву по течению и пытаюсь приспособиться.
I just go with it now and try to adapt.
Нет, потому что ты просто плывешь по течению.
No, because you just... you go with it.
Порой нужно просто плыть по течению и отдаться на волю высших сил.
Sometimes you have to let go and leave it in the hands of a greater power.
Если вы позволите себе плыть по течению, можно заплыть дальше, чем вы того хотите.
If you let yourself go, you'll go further than you wish.
— Ты позволила себе плыть по течению.
You let yourself go.
Показать ещё примеры для «go with»...

плыть по течениюadrift

Все еще плывут по течению, и не только в прямом смысле.
Still adrift, in more ways than one.
Я своего рода плыву по течению на некоторое время.
I was kinda adrift there for a while.
Плывёшь по течению.
Adrift.
Просто плыли по течению и потом нашли её.
Our ship turned adrift, and then we found her.
С тех пор, как вернулся, я лишь плыву по течению.
I mean, ever since I've come back, I've been adrift.
Показать ещё примеры для «adrift»...

плыть по течениюfloat

Как будто я плыла по течению.
It's like I've just been, like, floating.
Ну, только молодые думаю, что плыть по течению — это правильное решение.
Well, only the young think floating is an option.
— Ќичего особенного, полагаю... ѕросто плыву по течению, дрейфую, болтаюсь на ветру.
— Not much, I reckon... Just drifting', floating', Spittin' in the wind.
Я плыл по течению в некое неясное средиземье, я был любим, и мои отношения ничем не омрачались. До тех пор, пока вы, два придурка, не ворвались в мой маленький мир.
— I float in the ambiguous middle ground, still beloved, my relationships unsullied once you two idiots get past this little kerfuffle.

плыть по течениюof rolled over

Он просто плывет по течению, он не стал бороться.
He just sort of rolled over. He didn't put up a fight.
Но я просто буду плыть по течению Это Дайна, в конце концов
But I'm just going to roll with it, this is Dinah, after all.
Ты же сам сказал плыть по течению!
You said roll with it!

плыть по течениюdrifting through this life with

Ты плывешь по течению жизни, не придавая ей никакого значения.
You're drifting through this life with no awareness of how special this is.
Нельзя просто плыть по течению и надеяться, что любовь так вот приплывёт к тебе, как планктон прямо, бл*дь, в рот киту.
You can't just drift through life and hope that love is just gonna flow into you like plankton into a whale's mouth.
Будешь просто плыть по течению в надежде, что кто-нибудь предложит тебе супружескую степень.
You're just drifting through life... hoping someone offers you an M. R.S. degree.