перестань вести себя — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «перестань вести себя»

перестань вести себяstop acting

Перестань вести себя подобно ребенку.
Stop acting like a child. -Go alone.
Кандела, пожалуйста, перестань вести себя, как ребёнок перед полицейскими.
Stop acting like a kid in front of the policemen!
Перестань вести себя как ребенок.
Stop acting like an infant!
Эрик, ты должен перестать вести себя, как шишка.
Eric, you gotta stop acting like a big shot.
Перестань вести себя, как задница... перед прекрасной леди.
Hey, stop acting like an ass in front of the pretty lady.
Показать ещё примеры для «stop acting»...
advertisement

перестань вести себяstop being

Перестань вести себя так жалко от испуга.
Stop being so tacky by being so panicked.
Перестань вести себя как ребенок.
Would you stop being a baby?
Я пришла сказать тебе, чтобы ты перестал вести себя с другом как придурок. Значит, это все?
I came over here to tell you to stop being a jerk to your friend.
Генри, перестань вести себя как ребёнок.
Hank, stop being a child.
Скотт, перестань вести себя как придурок.
Scott, stop being a jerk.
Показать ещё примеры для «stop being»...
advertisement

перестань вести себяstop being such

Джоуи, выходи уже и перестань вести себя как ребенок!
Joey, will you just come out here and stop being such a baby!
Перестань вести себя, как маленький монстр!
Stop being such a little monster!
Перестань вести себя как ребенок.
Stop being such a baby.
Ой, перестань вести себя как ребенок.
Oh, stop being such a baby.
Перестань вести себя как мужчина.
Stop being such a man.
Показать ещё примеры для «stop being such»...
advertisement

перестань вести себяstop behaving

Перестань вести себя как ребенок.
Stop behaving like a child.
Раджат, перестань вести себя как ребенок.
Rajat, stop behaving like children.
Только перестаньте вести себя, как стая гогочущих гиен!
If you'll just stop behaving like a pack of laughing hyenas!
Если вы не перестанете вести себя, как сборище доярок, я удвою ваши смены.
Now, If you lot don't stop behaving like a bunch of quivering milk maids, you're on double time.
Маршалл, если ты хочешь, чтобы я подписала разрешение на твое возвращение к работе, ты должен перестать вести себя так, будто думаешь, что недопустимая реакция с твоей стороны спровоцирована жуткими историями из прошлого.
Marshall, if you want me to sign off on putting you back in the field, you're gonna have to stop behaving as though an unacceptable reaction on your part is mitigated by an ugly history of acting out on his.
Показать ещё примеры для «stop behaving»...