переломный момент в — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «переломный момент в»

переломный момент вturning point in

Только он отображает переломный момент в истории!
A turning point in history needs someone like him to express it!
Станут переломным моментом в политической жизни.
It's even a turning point in politics.
Но помимо этого, вы станете частью операции, которую будут помнить, как переломный момент в Войнах клонов.
But more than that, you will be a part of an operation remembered as a turning point in the clone wars.

переломный момент вcrucial moment in

Это переломный момент в мировой истории.
This is a crucial moment in world history.
Эта операция стала переломным моментом в истории.
It's important 'cause, um, it was a crucial moment in history.

переломный момент вlife-changing

Ты знаешь, что такое переломный момент в жизни?
You know what's life-changing?
В море. Проклятый переломный момент в жизни.
So friggin' life-changing.

переломный момент вlandmark moment in the

Переломный момент в польской Государственной Думе произошел, когда представители проголосовали за первого последователя антикоммунизма во время Второй Мировой Войны.
landmark moment in Polish parliament as delegates voted in their first non-communist leader since World War II.
Это может стать переломным моментом в истории Сан-Лоренцо, моментом, который войдёт в учебники истории.
this could be a landmark moment In the history of san lorenzo, Something for the history books.

переломный момент вcritical point in

Этому молодому леопарду всего год, и это переломный момент в его жизни.
This young leopard is just a year old and at a critical point in his life.
Чувствую, что мы достигли переломного момента в наших отношениях.
I sense we've reached a critical point in our relationship.

переломный момент в — другие примеры

меня это о-о-о-очень заинтересовало, потому что для 14-ти летней девушки вроде меня, возможно это переломный момент в моей жизни, ну.. ты понимаешь о чем я"
"and I am so excited about this because, well, for a 14-year-old like me, "this could be a huge break, you know."
Наступил переломный момент в деле Линкольна Бэрроуза младшего о двойном убийстве.
There has been a breaking development in the double homicide prosecution of Lincoln Burrows Jr.
Дамы и господа, это был переломный момент в игре!
Ladies and gentlemen, that was a game-changing down.
Мой дорогой друг, настаёт переломный момент в нашей борьбе за свободу.
My dear friend... our struggle is now at a tipping point, as is our country.
Думаю, может переломный момент в сердечных делах?
I think perhaps a crisis of the heart and loins.
Показать ещё примеры...