пережить это — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «пережить это»

«Пережить это» на английский язык можно перевести как «to go through it» или «to experience it».

Варианты перевода словосочетания «пережить это»

пережить этоgo through that

Лучше умереть, чем пережить это снова.
I'd rather die than go through that again.
Я не знаю, смогу ли я вынести, как ему придётся пережить это снова.
I don't know if I can watch him go through that again.
Мы пережили это вместе, мы смогли.
We went through this together, and we came out the other side.
Она переживет это?
And she's gonna go through with it?
Я не смогу пережить это сама.
I can't go through this alone.
Показать ещё примеры для «go through that»...

пережить этоsurvive this

Наша планета Скалос с культурным и просвещенным народом на ней попыталась пережить это загадочное явление, но без...
Our planet, Scalos, in which existed culturally enlightened populations, has attempted to survive this mysterious affliction, but to no avail...
В конце концов, нам нужно просто пережить этот полет.
We both might survive this trip after all.
Если они переживут эту передрягу, это будет их самым большим достижением.
If they survive this shit, that will be their big success.
Такие люди как ты и Данилов... должны пережить это.
People like you and Danilov... have to survive this.
Как она сможет пережить это?
How could she survive this?
Показать ещё примеры для «survive this»...

пережить этоget over it

В такой момент вам, наверное, тяжело будет это слышать, но, уверен, лучший способ пережить это — это найти другого котенка, который бы путался в вашем вязании и устраивал беспорядок.
It may sound a hard thing to say at a moment like this, but I believe the best way to get over it is to find yourself a new kitten to tangle your knitting and give you hell.
Да, все ни как не может пережить это.
Yeah, like, get over it already.
Но тогда я думал, что не переживу этого.
But there were times when I thought I would never get over it.
Ну, я уверен, она переживет это, Джон...
Oh well, I'm sure she'll get over it, John. ...
Она все таки должна пережить это, понимаете?
SHE'S GOT TO GET OVER IT THOUGH, YOU KNOW?
Показать ещё примеры для «get over it»...

пережить этоlive through this

Я знаю, ни в чем нельзя быть уверенным но я надеюсь и молюсь, что переживу эту войну и однажды мы снова увидимся.
I know nothing in this world is sure but I hope and pray that I live through this war and some day you and I will see each other again.
Я надеюсь и молюсь, что переживу эту войну и однажды мы снова увидимся.
I hope and pray that I live through this war and some day you and I will see each other again.
Вы можете арестовать меня после того, как переживете это.
You can arrest me later. After you live through this.
Так тебе не пережить это лето.
You're not gonna live through this summer.
Вот и всё, что нужно делать, чтобы пережить этот кошмар.
That's all we gotta do to live through this thing.
Показать ещё примеры для «live through this»...

пережить этоmakes it through

Алан, обещай, если я не переживу этого, ты скажешь Анне.
Will you promise me if I don't make it you will tell Anna.
Было бы гораздо тяжелее, если бы мне пришлось пережить это в одиночестве.
It would have been a lot tougher if I'd had to make it on my own.
Даже не знаю, смогу ли пережить это.
I just don't know if I can make it.
Шансов пятьдесят на пятьдесят... если она переживет эту ночь.
I give her fifty-fifty if she makes it through the night.
Если Лондо переживет эту ночь, у него есть шанс.
If Londo makes it through the night, he has a chance.
Показать ещё примеры для «makes it through»...

пережить этоdealing with it

Она сказал, что не сможет пережить это что хочет побыть в одиночестве
she said she couldn't deal with it. she needs to be alone.
Если бы сказала об этом сразу, я бы пережил это.
If you'd have told me at the start I could've dealt with it.
Вам нужно сосредоточиться на возвращении вашего сына. Это лучший способ пережить это.
You should just focus on getting your son back.It's the best way to deal with it.
Мне нужно было время... чтобы пережить это.
I needed some time off. To deal.
И вы нашли способ пережить это, правда, Винс?
And you'd found a way, hadn't you, Vince, to deal with that?
Показать ещё примеры для «dealing with it»...