передать мои соболезнования — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «передать мои соболезнования»

передать мои соболезнованияgive my condolences

Пожалуйста, передайте мои соболезнования Френку и Роджеру.
Please give my condolences to Frank and Roger.
Передай мои соболезнования Ребекке
Give my condolences to Rebecca.
Прошу, пожалуйста, передайте мои соболезнования родным этой бедной девочки, и скажите им, что наша семья будет о них молиться.
Um, please, please give my condolences to that poor girl's family and tell them they are in my family's prayers.
Пожалуйста, передайте мои соболезнования его вдове.
Please, will you give my condolences to his widow?
advertisement

передать мои соболезнованияto pass on my condolences

Вы передадите мои соболезнования?
Will you pass on my condolences?
Пожалуйста, передайте мои соболезнования семье.
Please pass on my condolences to the family.
Я хочу передать мои соболезнования.
I just wanted to pass on my condolences.
advertisement

передать мои соболезнованияplease extend my condolences

Передайте мои соболезнования вашей дочери.
Please extend my condolences to your daughter.
И передай мои соболезнования лобовому своего приятеля.
And please extend my condolences to your buddy's windshield.
advertisement

передать мои соболезнования — другие примеры

Когда прилетишь в Варшаву передай мои соболезнования своей семье.
When you arrive in Warsaw take my condolences to you and your family.
Передай мои соболезнования.
Give my regards.
И передайте мои соболезнования семье парня.
Oh, and extend my sympathy to the boy's family.
Передать мои соболезнования?
Send my condolences?
Пожалуйста, передайте мои соболезнования семье Шелли.
Please offer my condolences to Shelly's family.
Показать ещё примеры...