ощутимо — перевод в контексте

ощутимо — feel
Но он не может заставить нас ощутить себя такими!
He cannot, like Hitler, make them feel like that.
— А что ощутили вы ?
— What'd you feel?
Поиск молодости, чтобы забыть о годах, вновь ощутить беззаботность.
It's your search for youth, to push back the years, to feel carefree again.
Я чувствую искушение спуститься и ощутить матушку-землю под ногами.
What a temptation! Be able to go down and feel the soil under my feet to run !
Все должны ощутить космическую силу.
Depends on you, feel this cosmic force.
Показать ещё примеры для «feel»...

ощутимо — taste
Джунко, я дам тебе ощутить вкус пытки. Это новый метод.
Junko, I'll give you a taste of torture... a new method.
Я покупаю дорогой кофе, потому что когда я его пью, я хочу ощутить его вкусовые качества.
I buy the gourmet expensive stuff 'cause when I drink it, I wanna taste it.
— Ждать весь год, a я не могу ощутить их вкус.
-Wait all year, and I can't taste them.
И всё, что я лишь ощутил, И вот, случилось,
And all I could taste was Love the way we made it
Позволь нам ощутить этот холодный пустынный ветер.
— Let us taste this cool desert wind.
Показать ещё примеры для «taste»...

ощутимо — experience
Но в жизни есть так много, кроме этого, столько всего, что ты можешь открыть или ощутить.
There is so much more to life than that, so much more for you to discover and experience.
Если бы ты могла ощутить слияние, ты бы поняла, какое воздействие оно оказывает на моих людей.
If you could experience the Link you'd understand the effect it has on my people.
Если бы ты могла ощутить Слияние, ты бы знала, что ничего больше не имеет значения.
If you could experience the Link you'd know why nothing else matters.
Но если их привязанность носила абстрактную форму то у тебя она абсолютно ощутима, потому что ты любишь.
While the others experience this in a general way your experience is far more specific vis-à-vis love.
И когда вы видите то, чего не желаете пережить или ощутить, не говорите об этом.
And when you see those things that you are not wanting in your experience, do not talk about them.
Показать ещё примеры для «experience»...

ощутимо — sense
На скорости поезда можно ощутить, как меняется частота звука, но не света.
At the speed of a train you can sense the change of pitch for sound, but not for light.
Ощутили что, Хранитель?
Sense what, Keeper?
Мы подумали, сможем ли мы, репетируя там, ощутить присутствие тех призраков, проработать характеры, погрузившись в атмосферу.
We thought we'd rehearse and see if we could get a sense of those old spirits. Method acting-type stuff.
Иногда кажется, что они все еще здесь, рядом, что ты почти можешь ощутить их присутствие.
Sometimes it's like they're still around almost like you can still sense their presence.
Я могу ощутить ее.
I can sense her.
Показать ещё примеры для «sense»...

ощутимо — palpable
Это слишком ощутимо...
It's too palpable...
Реальная, ощутимая!
Real. Palpable.
Да, ощутимый выпад!
Yes, a palpable hit!
И всё же и напряжённость, и эмоции ощутимы.
Yet tension and emotion are palpable.
Никаких увеличений и ощутимых опухолей, значит, это не рак.
No enlargement and no palpable mass, so no cancer.
Показать ещё примеры для «palpable»...

ощутимо — tangible
Нас утешала вера в то, что морфий облегчает боль, а не делает её более ощутимой.
We were lulled into believing Morphine dispelled pain Rather than making it tangible
Что касается нашего единственного ощутимого результата всех наших облав... что мы можем предложить нашему другу Белому Майку?
As to our only tangible piece of progress from the raids... what can we do for our friend White Mike?
Вид его страданий, аналогичных тем, от которых я был сегодня чудесным образом избавлен, не причинил мне боли, но напротив, подчеркивал мое собственное блаженство, делал его более ощутимым, весомым и глубоким.
His suffering which looked exactly like that from which I had so miraculously been relieved that day, didn't make me hurt. Quite the opposite, it underlined my own high and made it more tangible, deeper and profound.
И теперь,она мне понадобилась, малекое ощутимое начало моей мечты но все же смотрят! и... но мне нужна эта страница.
Now, I need to have that, this little tangible start of my dream, but everybody is watching and... but I need that page.
Видишь ли, я думала кое о чем более ощутимом.
See, I Was Thinking Something A Little More Tangible.
Показать ещё примеры для «tangible»...

ощутимо — smell
Мы сможем ощутить исходящий аромат жасмина, приколотого к её груди. Или осязать руками шелковистую мягкость её волос.
With any person, for example our lovely friend Madeleine we may now smell the jasmine perfume applied to her breast.
Я бы хотел ощутить этот запах.
I would... I would like to smell that.
Просто сходи на прогулку, ощути запах формальдегида вокруг себя, сделай несколько выстрелов наугад.
Just go for a stroll, get the smell of formaldehyde out of you, take a few pot-shots.
Ты должна ощутить этот запах.
You gotta smell me.
Я хочу ощутить запах победы ещё раз.
I want to save the smell of the just once
Показать ещё примеры для «smell»...

ощутимо — suddenly
Пруст, писатель, однажды размочил бисквит Мадлен в чашке чаю, и внезапно ощутил во рту аромат герани и цветка апельсина...
Proust, a writer, once dunked a cupcake into a cup of tea... suddenly, his mouth was filled with the flavor of geraniums and orange blossoms.
Я там висел, без связи, и внезапно ощутил огромную личную опасность.
I was stranded, out of communication and suddenly hit by a sense of personal danger.
Неожиданно я ощутил себя Мисс Средний Запад
Suddenly I'm Miss Midwest Midnight checkout queen
А в купальне он вдруг ощутил силу в руках и ногах.
Apparently, it was in the baths that he suddenly recovered the use of his arms and legs.
Но когда я поднял ружьё, чтобы выстрелить, я вдруг ощутил такое...
But when I raised my gun to shoot, suddenly there was this feeling, this...
Показать ещё примеры для «suddenly»...

ощутимо — get
В них не ощутить магию прогулок по улицам Сохо, не увидеть происходящих событий и жёлтых такси на заднем плане.
And so you don't get the magic of walking down, you know, street in SOHO and seeing all the things happening and all the cabs going around in the background.
*Помогите мне ощутить*
♪ help me get my feet
Ощутил?
Did you get it?
Ощутил Ямайскую жизнь.
Got to see how Jamaicans live.
Все ощутили послевкусие малины?
Did we all get the raspberry in the finish?
Показать ещё примеры для «get»...

ощутимо — could
Иногда Альфонс хотел ощутить себя обыкновенным мужчиной. Со мной притворяться было бесполезно — уж я-то знала, какой он обыкновенный.
Alphonse could never behave like a normal man with me— -since I knew he wasn't a normal man.
Конечно, нам не ощутить всей боли Тиэ-тян.
We could never know chii-chan's real pain of course.
Зато я ощутила вдруг запах трубки твоего деда, витавший в воздухе.
But I could suddenly smell your grandfather's pipe in the air.
Видя вас Брумхильда, я могу ощутить всю скрытую страсть, целиком и полностью.
As I look at you now, Broomhilda, I could see all the passion you inspire completely justified.
Поцеловав его, я ощутила вкус соли на его шее.
When I kissed him, I could taste the salt on his neck.

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я