очнулся от — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «очнулся от»

очнулся отwoke up from

Иосиф, очнувшись от сна, принял жену, как пожелал Господь.
Joseph woke up from his dream and accepted his wife as God had willed.
И в ночь, когда она... Исчезла... Я очнулась от глубокого сна, крича без причины.
And the night that she... disappeared... I woke up from a deep sleep, screaming for no reason.
Привыкай к тому, что ты тот, кто только что очнулся от комы, и позволь помочь тебе, и возможно, ты снова станешь самим собой.
Get used to being a guy that just woke up from a coma and let me help you, and maybe you can go back to being that other guy.
И никто не знает, как он очнулся от наркоза.
And no one knows how he woke up from anesthesia.
Помнишь, прямо перед тем, как мы очнулись от мира коконов?
Remember right before we woke up from the cocoon world?
Показать ещё примеры для «woke up from»...
advertisement

очнулся отsnap out of

Что она просто... может очнуться от этого?
That she could just... snap out of it?
Очнулась от чего?
Snap out of what?
Очнулись от чего?
Snap out of what?
Бо, чтобы он с тобой ни сделал, ты должна очнуться от этого.
Bo, whatever he did to you, you need to snap out of it.
Он не очнется от этой, ему не становится лучше.
He's not snapping out of this one. He's not improving.
advertisement

очнулся отcame to himself

Когда я очнулся от наркоза, в палате был священник.
When I came up from the theatre, there was a priest in my room.
Он очнулся от анастезии.
He came out of anesthesia.
Он только что очнулся от чертовой комы!
He's not long come out of fucking coma!
Как только он очнулся от комы, первым делом спросил про вас двоих.
The first thing he did when he came out of the coma was to ask about you two.
Даже мой господин, этот иэверг, и тот очнулся от хмельного дурмана и начал в ужасе молить Господа о пощаде.
Even my master, a tyrant that he was, came to himself after his drunken stupor, and in terror began praying to God to have mercy on him.