отрицание — перевод на английский

Быстрый перевод слова «отрицание»

«Отрицание» на английский язык переводится как «denial».

Варианты перевода слова «отрицание»

отрицаниеdenial

Ты можешь стать чистым отрицанием, ненавистью, безумной яростью.
If you can become pure denial, pure hate, pure insane fury...
Чуждая любовь, которая приводит к отрицанию любимого существа.
A love that leads to the denial of the person who's loved.
Первый — это отрицание.
The first one is denial.
— Первая — отрицание.
— First, denial.
Или так проявляется отрицание всего происходящего?
Or is that how denial Works?
Показать ещё примеры для «denial»...

отрицаниеdeny

Нет, не все, и отрицаниями ты от этого не избавишься.
Yes, there is, and denying it won't make it go away.
Если они действительно решили подставить меня, отрицание этого ничего не исправит.
If they really wanna blame me, denying it isn't gonna change anything.
И возможно я немного перехожу границы, но я не вижу как консервативные семейные ценности оправдывают отрицание доступа преданных пар к преимуществам одобренной моногамии.
And I may be out on the fringe here but I don't see how a family-values conservative justifies denying committed couples access to benefits of state-sanctioned monogamy.
Потому что единственное, о чем ты пожалеешь, это отрицание своей сущности.
Because the only thing that you'll regret is denying who you really are.
Все труднее для меня Чтобы сохранить это само по себе из отрицания этого изначальная истина .
You know, I'm becoming increasingly tired of holding that in. Of denying that essential truth.
Показать ещё примеры для «deny»...

отрицаниеnegative

Сэр, вы использовали двойное отрицание.
Sir, you are employing a double negative.
Сам способ изложения диалектической теории свидетельствует о том духе отрицания, который в ней заложен.
Through it, the mode of exposition of dialectical theory... attests to the negative spirit which is in it.
Который бы вам понадобился для отрицания всей этой гласности.
Which you'd need for the negative publicity.
Сейчас нет времени, чтобы застрять в отрицаниях.
This is no time to be dwelling on the negative.
Цель — освободиться от отрицания, что, по-сути, наше собственное стремление к Ничто.
The quest is to be liberated from the negative, which is really our own will to nothingness.
Показать ещё примеры для «negative»...

отрицаниеdeniability

У Вас будет полное отрицание.
You'll have total deniability.
Нет. Правдоподобное отрицание.
Plausible deniability.
Правдоподобные отрицания.
Plausible deniability.
Джорджина воспользовалась секретным оружием, и хотя я уверена, что в конце концов мне придется заплатить за свое правдоподобное отрицание, но сейчас я буду наслаждаться блаженством неведения.
Georgina went black ops on this one, and while I'm sure I'm eventually gonna pay a price for my plausible deniability, right now I'm just gonna enjoy the bliss of ignorance.
Отрицание, Лисбон.
Deniability, Lisbon.
Показать ещё примеры для «deniability»...

отрицаниеnegation

Даже твой социализм больше не является радикальным отрицанием капитализма, как это должно быть в теории.
Even your socialism has ceased to be the radical negation of capitalism, as it was supposed to be, in theory.
Это такой способ борьбы в форме отрицания, который был для меня освобождением, но теперь меня он не интересует.
As in, my warrior-aspect serving negation as means to liberation, is what i stopped caring for. That I don't need that anymore.
Была определена Гегелем как тенденция концепции перейти в собственное отрицание в результате конфликта между его...
What was identified by Hegel as the tendency of a concept to pass over into its own negation as the result of conflict between its...
Он полагал — и во многом это воплотилось в Советском Союзе, — что должно быть отрицание демократии.
He thinks— and this is in large part what the Soviets enact— that there has to be a negation of democracy.
То, что Айя планирует, является отрицанием всей жизни.
What Aya is planning is the negation of all life.
Показать ещё примеры для «negation»...

отрицаниеplausible deniability

Я хочу, чтобы ваши отрицания выглядели правдиво.
I want you to have plausible deniability.
Полное отрицание вины.
I have plausible deniability.
Отрицание тебя не спасет.
Plausible deniability won't save you.
Если они уйдут, у нас будет отрицание.
If they leave, we have plausible deniability.
Ну, правдивое отрицание причастности никогда не навредит, да?
Well, plausible deniability is never a bad thing, right?

отрицаниеnegativity

Иногда твое отрицание всего меня просто изнуряет.
Sometimes your negativity just absolutely exhausts me.
Змея означает отрицание, негатив, тигр — смелость.
Snake stands for negativity, the tiger courage.
Я не поддамся вашему духу отрицания.
I will not hear your negativity.

отрицаниеrejection

Видите ли, минбарский юмор основывается не на физической опасности или отрицании, как человеческий но скорее на неспособности достичь эмоционального или духовного просвещения.
You see, Minbari humor is based not on physical danger or embarrassment or rejection, like human humor but rather on the failure to obtain emotional or spiritual enlightenment.
Ваш наставник был отлучен от Церкви за отрицание постулатов веры.
Your mentor was excommunicated... for rejection of articles of faith.
Убедим присяжных, что признание тебя виновным это отрицание силы любви.
Convince a jury that a guilty verdict for you Is a rejection of the power of love. No one wants to be the scrooge.
Чувак, хреново, что так вышло, но сам посуди, вы двое не подходили друг другу с самого начала, и только отрицание этого вызывает твою боль.
Dude, look, I'm sorry for what happened, but you two hadn't been right for each other for a long time. It's only the rejection that hurts.
Кстати об отрицании, вы ведь отсеиваете 99,9% абитуриентов?
Speaking of rejection, don't you reject 99.9% of your applicants?