отойти от дел — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «отойти от дел»
отойти от дел — retire
У меня было впечатление, что он так или иначе отошел от дел.
I had the impression he was more or less retired.
Он отошел от дел и решил поселиться здесь.
He retired. He wanted to live here.
Похоже, доктор отошёл от дел через пару лет после этого.
Looks like the doctor retired a couple years after that.
К тому времени Тейн уже отошел от дел и перебрался в колонию Араватх.
By then, Tain had retired to the Arawath colony.
— Моя мать отошла от дел.
— My mother's retired.
Показать ещё примеры для «retire»...
отойти от дел — step down
Мой доктор и моя жена заставляют меня отойти от дел.
{\pos(190,230)}The doctor and my wife, they're making me step down.
Мама отошла от дела, и кто-то другой вошел в него
Mama is stepping down, and, uh, someone else is stepping up.
Тогда, черт возьми, отойди от дел.
Then step the hell back.
Я надеюсь убедить Джамала подать в отставку, сказать людям, что он любит свою страну, поэтому решил отойти от дел.
Barry: I'm hoping to convince Jamal to offer his resignation, make a statement to the people that he loves his country, that's why he's choosing to step down.
Мне сказали, вы отошли от дел.
Hmm. They... they said you stepped down.
Показать ещё примеры для «step down»...
отойти от дел — go away
Отойти от дел и завести детей, в чем проблема?
Go away and have kids, what the hell?
Почему бы тебе ненадолго не отойти от дел?
Why don't you go away for a bit?
Да нет. Ты просто... ненадолго отойдёшь от дел.
No, I'm just saying, you just need to go away for a little while.
То, что ты начал, только окрепло, когда ты отошел от дел.
What you started only got stronger when you went away.
Оперативники пока отошли от дел.
RICO's gone away for now.
отойти от дел — out of business
Но судя по всему, они уже давно отошли от дел.
From the looks of things, they've long been out of business.
Я отошел от дел.
I'm out of business.
Я не слыхал, что Бойд собирается отойти от дел и что ты займешь его место.
I hadn't heard that Boyd was going out of business such that you could take it over.
Я думал они уже отошли от дел.
I thought they were out of business.
Отошёл от дел.
Out of the business.
Показать ещё примеры для «out of business»...
отойти от дел — stepping back
Я думаю отойти от дел... расслабиться ради разнообразия.
I'm thinking about stepping back... taking it easy for a change.
Даян, ты должна немедленно отойти от дел.
Diane, you need to be stepping back right now.
— Тебе нужно отойти от дел.
— You need to step back.
У нас у всех было такое ощущение, что ты отошла от дел, после того как замаячила твоя сделка с угольной компанией.
We all had the sense you'd stepped back from the life, with your mine deal.
отойти от дел — went out of business
Он просто отошел от дел.
It just went out of business.
Портной отошел от дел в 1933 году и позднее... свел счеты с жизнью.
The tailor went out of business in 1933 and later took his own life.
— Кое-кто отойдет от дел.
— Someone's going out of business.