отличный шанс — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «отличный шанс»
отличный шанс — good chance
Полагаю, что у Хенмена отличный шанс на французском чемпионате.
I reckon Henman has a good chance in the French Open.
Давай! Отличный шанс для Момоко привыкнуть к школе.
Yes, it will be a good chance for her to get accustomed to his school.
Правда состоит в том, Люк, что это отличный шанс ухудшить положение вещей для Оливера и для вас.
The truth is, Luke, there's a good chance things are gonna get worse for Oliver and for you.
Думаю, это — отличный шанс для нас.
I think there's a good chance.
Отличный шанс для нашего друга Пита, встретится с одной леди.. и для нас, чтобы нажраться.
Good chance for our friend Pete here to meet some single ladies and for us to get drunk.
Показать ещё примеры для «good chance»...
отличный шанс — chance
Я думаю о том, что скоро им представится отличный шанс... пустить майору пулю в лоб, сэр.
I think the first chance one of them lovers gets... he's gonna shoot the major right in the head, sir.
Понимаешь, такие моменты бывают очень редко. У тебя сейчас отличный шанс... Проявить абсолютную честность.
You see, this is one of them rare moments where your ass get a chance to be completely honest.
Отличный шанс, не был в таких уже много лет.
Not a chance, haven't been in one of those for years.
Плюс, там будет много людей из музыкальной индустрии, отличный шанс, чтобы продолжить мою карьеру.
And plus, there's going to be so many different industry people there, I have a chance to get my career back to where it was before rehab.
Иногда люди впадают в недоумение, и если они что-то недопонимают, эй, это же отличный шанс рассказать.
Sometimes people are puzzled, and if people are puzzled, hey, it's a chance to spread the word.
Показать ещё примеры для «chance»...
отличный шанс — perfect chance
У тебя был такой отличный шанс!
You had the perfect chance!
Я думал, что это отличный шанс получить опыт хотя бы для одного из них.
I thought it would be a perfect chance for at least one of them to get some experience.
Это отличный шанс рассказать ей все о нас!
This is the perfect chance to come clean about us!
Понимаешь, недавно я доделал устройство для телепортации, и подумал, что это отличный шанс испытать его.
Well, you see, I recently completed construction on a teleportation device, and it occurred to me, this may be the perfect chance to try it out.
Гаражная распродажа — отличный шанс избавиться от всего этого барахла.
This yard sale is the perfect chance for you to get rid of some of this crap.
Показать ещё примеры для «perfect chance»...
отличный шанс — great opportunity
И это отличный шанс для тебя — начать всё заново в образовании, в спортивной карьере и в твоей личной жизни.
And it's a great opportunity for you to get a fresh start in your education, in your athletic goals and your personal life.
Ты даёшь им отличный шанс, Джей Би.
You are giving them a great opportunity, JB.
Он писатель, которому выпал отличный шанс прославиться, и для этого он использовал меня.
He's a writer who found a great opportunity to make a name for himself and he used me.
И его возвращение в Штаты дает нам отличный шанс, Сэк.
And his return to the States provides us with a great opportunity, Thack.
Ведь у него был отличный шанс показать себя на Бродвее, зачем же тогда он вернулся в Корею?
There should have been many great opportunities in Broadway. Why did he come back to Korea?
Показать ещё примеры для «great opportunity»...
отличный шанс — great chance
Это отличный шанс оставить позади все наши пороки, войну — в первую очередь!
It's a great chance to leave our vices behind, war first of all.
Это отличный шанс.
I think it's a great chance.
Это отличный шанс.
It's a great chance.
Кажется, для тебя это отличный шанс.
I think you've got a great chance.
Я думаю у Скотта отличные шансы.
I think Scott has a great chance.
Показать ещё примеры для «great chance»...
отличный шанс — a very good chance
Пожалуйста, Майор Картер, если вы опустите оружие, есть отличный шанс, что мы оба останемся живы.
Please, Major Carter, if you put the gun down, there's a very good chance we can both live.
Плюс 30 кило Джима, и у нас появятся отличные шансы на победу.
That plus Jim's 65 will give us a very good chance at winning this thing.
У неё есть отличные шансы к полному выздоровлению.
She has a very good chance of being completely cured.
отличный шанс — big chance
Как знаешь, приятель. Ты упускаешь отличный шанс.
Suit yourself, laddie, but you're missing a big chance.
Это твой отличный шанс, ночное кормление.
This is your big chance -— Night feeding.
Тогда это отличный шанс, узнать её получше.
So this is our big chance to find out more about her.
отличный шанс — good opportunity
Это отличный шанс.
It's a good opportunity, so work hard.
Я вошла в мастерскую и меня переполнили чувства, Это всё равно что пройти через врата ада, Но в то же время, это отличный шанс.
Walking into the workroom is almost a little bit overwhelming and kind of like entering through the gates of hell, but also a good opportunity at the same time.
Тебе выпал отличный шанс.
It's a good opportunity, isn't it?