откупиться — перевод на английский
Быстрый перевод слова «откупиться»
«Откупиться» на английский язык переводится как «to bribe» или «to pay a bribe».
Варианты перевода слова «откупиться»
откупиться — bribe
Он хочет откупиться от нас!
He wants to bribe us!
Я не предлагаю откупиться.
I don't bribe.
Попробуйте откупиться.
You could try a bribe.
откупиться — pay
Ты от их либо откупись, либо завали их.
You either gotta pay them off, or get rid of them.
Ты от их либо откупись, либо завали их.
Pay them off, or get rid of them.
Ты думаешь, что можешь откупиться этими чертовыми извинениями.
You think you can pay for anything with those words.
Откупись от него и ты чиста.
Pay him off and you're clean.
А. Я откупился от него, Пол.
Ah, pay him off, Paul.
Показать ещё примеры для «pay»...
откупиться — buy
Я хочу встретиться с ней и откуплюсь от нее.
I'm going to see her and buy her off. You're not.
Я от вас откуплюсь!
I'll buy you out!
Почему нам попросту не откупиться от него?
Why don't we just buy him off?
— Вы не откупитесь от моей дочери.
— You can't buy my daughter off.
Откупись от них.
Buy them off.
Показать ещё примеры для «buy»...
откупиться — buy your way out
Не откупишься, приятель, ты попал в беду.
You don't buy your way out of this, bub.
Нельзя от всего откупиться.
You can't buy your way out of everything.
Кросби, у тебя не получится откупиться от того, что ты сделал.
— Crosby, you can't buy your way out of what you did.
Ты не сможешь просто откупиться от меня.
You can't buy your way out of this.
Вам не откупиться от правосудия.
You don't buy your way out of justice here.
Показать ещё примеры для «buy your way out»...
откупиться — pay off
Уайти вынуждал женщину Стивенса откупиться.
Whitey was making the Porter dame pay off.
И чтобы откупиться, отец нанимает меня.
The father hires me to pay off.
— И я вот тут подумала... Может, я могу откупиться от этого спора деньгами или приносить тебе завтрак в постель в течение, например, недели.
— And I was thinking that maybe I could pay off this bet with money, or breakfast in bed, for like a week.
Может, она использовала деньги, чтобы откупиться от пациента, чтобы на нее не кляузничали.
Maybe she used the ransom money to pay off one of her patients, stop them shopping her.
Ну и что, думаешь он пытался откупиться от Ларри?
So, what, you think he's trying to pay off the real Larry?
Показать ещё примеры для «pay off»...
откупиться — settle
С медицинской точки зрения моей вины нет, но они решили, что будет меньше шуму, если откупиться.
Medically, they found no fault with my actions, but they thought it was less messy to settle.
Когда мы сбросим на них бомбу, они предложат откупиться без признания вины, а все знают, что я мастер откупных.
Once we drop whatever bomb we're gonna drop, they're gonna want to settle without an admission of guilt and everyone knows settling is what I do.
— И вы откупились?
— And settled?
Это все дела за 20 лет, по которым Велосити откупились и в которых скрыты имена истцов.
That's every case that Velocity has settled in the last 20 years where the names of the plaintiffs have been sealed.