отклонили — перевод на английский
Быстрый перевод слова «отклонили»
«Отклонить» на английский язык переводится как «reject» или «decline».
Варианты перевода слова «отклонили»
отклонили — rejected
Старый Хранитель отклонил его, а вы, консулы, приговорили его к смерти.
The old Keeper rejected him and you consuls sentenced him to death.
И я отклонил их предложение — как слишком экстремальные.
And I rejected their suggestions as extreme.
Я тщательно обдумал их просьбу и отклонил её.
I considered their request carefully and rejected it.
Ладно, Андорианская академия отклонила твою заявку.
The Andorian Academy rejected your application.
Они отклонили лечение, как и Кейт.
They have rejected treatments, like Kate.
Показать ещё примеры для «rejected»...
advertisement
отклонили — decline
Благодарим вас за предложение руки помощи, но нам придется его отклонить.
We thank you for your kind offer of assistance, although we must decline it.
Благодарю за доверие но я вынужден отклонить предложение.
I thank you for your confidence but I must decline the offer.
И хотя твое предложение льстит мне Я, к сожалению, должен отклонить его.
And as much as your invitation might appeal to me I must regretfully decline.
— Как кто-то может отклонить приглашение на фотосессию с Президентом?
— Decline a photo op with the president?
Мисс Мак Нил, я должен отклонить ваше предложение о женитьбе.
Miss McNeal, I must decline your offer of marriage.
Показать ещё примеры для «decline»...
advertisement
отклонили — turned down
Мне стало известно, что банк отклонил ходатайство о выдаче ему ссуды.
I happen to know the bank turned down this loan.
У меня было много брачных встреч, но я отклонила все предложения.
I had many arranged marriage meetings, but I turned down every offer.
Почему, как ты думаешь, наука отклонила твое открытие, хм?
Why do you think science turned down your discovery, hmm?
И власти Израиля отклонили его запрос... на жизнь там как возвратившегося еврея.
The High Court in Israel turned down his request to live there.
Я слышал, что ты отклонила свое повышение.
I heard that you turned down your promotion.
Показать ещё примеры для «turned down»...
advertisement
отклонили — denied
Верховный суд штата отклонил мою апелляцию.
The State Supreme Court denied my appeal.
Армия отклонила эту просьбу.
The army denied this request.
— Они отклонили аппеляцию.
— They denied the appeal.
Суд отклонил аппеляцию. Почему не казнить его сегодня в полночь?
The court denied the appeal, why not tonight?
Мой адвокат сообщил мне сегодня, что ты отклонил мою просьбу о посещениях.
My lawyer informed me this afternoon that you denied my request for visitation.
Показать ещё примеры для «denied»...
отклонили — dismissed
— Но отклонил эту версию.
— I dismissed it.
Частная фирма, нанявшая вас, отклонила вашу претензию как безосновательную.
The private firm that hired you dismissed your claim as specious.
А некоторые крайне левые отклонили это как меру компенсаций.
And some on the far left dismissed it as a half measure.
Судья Дэниэльс только что отклонила ваш иск.
Judge Daniels just dismissed your suit.
Нам нужно быть в состоянии отклонить все это.
We should be able to get that dismissed.
Показать ещё примеры для «dismissed»...
отклонили — refused
Игнац отклонил предложение председательствовать на суде над ними.
Ignatz refused to preside over trials against the Communists.
Мы договаривались, Битси возьмёт интервью, если отсрочку отклонят.
The deal was Bitsey would get the interview if the stay was refused.
Что, судья отклонил прошение об освобождении под залог?
The judge refused bail?
Поэтому я отклонил их щедрое предложение.
So I refused their request...
Когда-то вы уже отклонили моё предложение о помолвке.
You once refused my offer of marriage.
Показать ещё примеры для «refused»...
отклонили — overrule
Что ж, позвольте отклонить столь же быстро.
Well let me overrule just as quickly.
И мы должны отклонить снова, м-р Каннинг.
And we must overrule again, Mr. Canning.
Думаю, придётся отклонить протест, мисс Крожер.
I think I have to overrule that, Ms. Crozier. You introduced the car evidence.
Я намерен отклонить возвражение, мистер Дирфилд.
Well, I am inclined to overrule, Mr. Deerfield.
— Мне придется отклонить возражение.
— I have to overrule you.
Показать ещё примеры для «overrule»...
отклонили — divert
Мы явно можем отклонить астероид магнитом такого размера!
We can divert the asteroid with a magnet that size!
Если бы мы смогли отклонить корабль на градус или два, по крайней мере, мы прошли бы мимо Земли.
If we could divert the ship a degree or two, at least we'd miss Earth.
Моя мать делает всё, что может, чтобы отклонить важные запросы от короля ей;
My mother's doing her best to divert important matters from the king to her;
Нам нужно отклонить вентиляцию налево. Иначе ей лучше не станет.
We need to divert ventilation to the left side, or her sats won't come up.
Чем дольше мы ждем, тем меньше у нас шансов отклонить его курс.
The longer we delay, the less the likelihood of being able to divert it.
Показать ещё примеры для «divert»...
отклонили — threw out
Да, но иск отклонили, и пока Сид богател, Зант гнил в тюрьме.
Yeah, but the lawsuit was thrown out, so while Sid was getting rich, van Zant was rotting in prison.
Майк Тассиони нашел уголовное дело против прокурора штата округа Дюпаж в 98-м году, которое отклонили.
Mike Tascioni found a criminal case against an S.A. in DuPage County in '98 that was thrown out.
Этот судебный иск точно отклонят.
This lawsuit is definitely getting thrown out.
Эдгара Ромеро и дело отклонили.
Edgar Romero, got the case thrown out.
Они отклонили иск.
They threw out the case.
Показать ещё примеры для «threw out»...
отклонили — to deflect
Вы хотите отклонить выброс коронального вещества от планеты.
Okay, you want to deflect the coronal mass ejection away from the planet.
Мы хотим лишь немного отклонить ее от курса, для того она безопасно пролетела мимо Земли.
We just want to deflect it enough so that it safely misses Earth.
Теперь, когда комета развалилась на небольшие куски, мы можем отклонить их тяговым лучом?
Now that the comet's been fractured into smaller pieces can we use the tractor beams to deflect them?
— Это значит, что мы должны оказаться невероятно близко к поверхности солнца, если хотим перехватить этот поток и отклонить его до того, как он начнет распространяться.
Which means that we will have to be really close to the surface of the sun if we wanna intercept that stream and deflect it before it can start spreading out.
Шеф, Дакс предполагает, что мы не можем рискнуть использовать тяговый луч, чтобы отклонить комету.
Chief... Dax feels we can't risk using tractor beams to deflect the comet.
Показать ещё примеры для «to deflect»...