отклонить — перевод на английский
Быстрый перевод слова «отклонить»
«Отклонить» на английский язык переводится как «reject» или «decline».
Варианты перевода слова «отклонить»
отклонить — reject
Отклонили... — Не могу взять, они ему нужнее.
They rejected me... You can't keep them... he needs them. Go and give him them!
Старый Хранитель отклонил его, а вы, консулы, приговорили его к смерти.
The old Keeper rejected him and you consuls sentenced him to death.
Таррел пытается получить от вас уступку, которую я уже отклонил...
Turrel is trying to get a concession from you that I'd already rejected.
Мне не нравится, как ты отклонил моё предложение.
I don't like the way you just rejected my suggestion.
И я отклонил их предложение — как слишком экстремальные.
And I rejected their suggestions as extreme.
Показать ещё примеры для «reject»...
отклонить — decline
Благодарим вас за предложение руки помощи, но нам придется его отклонить.
We thank you for your kind offer of assistance, although we must decline it.
Благодарю за доверие но я вынужден отклонить предложение.
I thank you for your confidence but I must decline the offer.
И хотя твое предложение льстит мне Я, к сожалению, должен отклонить его.
And as much as your invitation might appeal to me I must regretfully decline.
— Как кто-то может отклонить приглашение на фотосессию с Президентом?
— Decline a photo op with the president?
Мисс Мак Нил, я должен отклонить ваше предложение о женитьбе.
Miss McNeal, I must decline your offer of marriage.
Показать ещё примеры для «decline»...
отклонить — turned down
Мне стало известно, что банк отклонил ходатайство о выдаче ему ссуды.
I happen to know the bank turned down this loan.
У меня было много брачных встреч, но я отклонила все предложения.
I had many arranged marriage meetings, but I turned down every offer.
Почему, как ты думаешь, наука отклонила твое открытие, хм?
Why do you think science turned down your discovery, hmm?
И власти Израиля отклонили его запрос... на жизнь там как возвратившегося еврея.
The High Court in Israel turned down his request to live there.
Я слышал, что ты отклонила свое повышение.
I heard that you turned down your promotion.
Показать ещё примеры для «turned down»...
отклонить — dismiss
— Но отклонил эту версию.
— I dismissed it.
Тогда, я полагаю, его жалобы отклонили и он покончил с собой в порыве обиды.
Then I imagine he's had his complaints dismissed and has taken himself off in a fit of pique.
Судья отклонил иск по угону автомобиля и заставил ее бывшего мужа выплатить ей все алименты.
The judge dismissed her ex-husband's auto theft charges... and forced him to pay all back child support.
Частная фирма, нанявшая вас, отклонила вашу претензию как безосновательную.
The private firm that hired you dismissed your claim as specious.
А некоторые крайне левые отклонили это как меру компенсаций.
And some on the far left dismissed it as a half measure.
Показать ещё примеры для «dismiss»...
отклонить — deny
Верховный суд штата отклонил мою апелляцию.
The State Supreme Court denied my appeal.
Армия отклонила эту просьбу.
The army denied this request.
— Они отклонили аппеляцию.
— They denied the appeal.
Суд отклонил аппеляцию. Почему не казнить его сегодня в полночь?
The court denied the appeal, why not tonight?
Мой адвокат сообщил мне сегодня, что ты отклонил мою просьбу о посещениях.
My lawyer informed me this afternoon that you denied my request for visitation.
Показать ещё примеры для «deny»...
отклонить — overrule
— Наверное, я отклоню это.
— I think I'll overrule that.
Комитет вправе отклонить решение канцлера двумя-третями голосов.
The committee can overrule the chancellor — that's you, sir — by a two-thirds vote.
Он лучший диагност в этой больнице, и я отклонила его протест.
He's the best diagnostician in this hospital, and I overrule him.
Что ж, позвольте отклонить столь же быстро.
Well let me overrule just as quickly.
Я собираюсь это отклонить.
Hmm, I'm gonna overrule on that.
Показать ещё примеры для «overrule»...
отклонить — refuse
Вы очень милы, и я счастлив, что вы отклонили мое пари.
You are very nice, and I'm happy that you have refused my wager.
Игнац отклонил предложение председательствовать на суде над ними.
Ignatz refused to preside over trials against the Communists.
В связанной истории, апелляционный суд также отклонил... отсрочку пятничной казни бывшего профессора философии Дэвида Гейла.
In a related story, the high court had also refused to stay Friday's execution of former philosophy professor David Gale.
Мы договаривались, Битси возьмёт интервью, если отсрочку отклонят.
The deal was Bitsey would get the interview if the stay was refused.
Что, судья отклонил прошение об освобождении под залог?
The judge refused bail?
Показать ещё примеры для «refuse»...
отклонить — threw out
Они отклонили иск.
They threw out the case.
Ну, вы ведь отклонили мой изначальный план.
Well, you guys threw out my original plan.
Этот судебный иск точно отклонят.
This lawsuit is definitely getting thrown out.
Эдгара Ромеро и дело отклонили.
Edgar Romero, got the case thrown out.
Да, до тех пор, пока суд не выяснит что эта улика была получена незаконным образом, они отклонят её... и Девин окажется на свободе.
Yeah, until the court finds out that you obtained this evidence illegally, and they throw it out... Devin will walk.
Показать ещё примеры для «threw out»...
отклонить — get
СОСО, ТЫ не МОГ бы ОТКЛОНИТЬ ЭТОТ ТОННЕЛЬ ИЗ-ПОД нас куда-то В СТОРОНУ?
Soso, couldn't you get that subway tunnel deviated from us?
Моя мама сможет отклонить это ходатайство.
My mother can get this motion thrown out.
Ой, я думаю этот особенный день будет испорчен, когда они отклонят твою кредитную карту.
Oh, I think this special day will be ruined when your credit card gets declined.
отклонить — divert
Если бы мы смогли отклонить корабль на градус или два, по крайней мере, мы прошли бы мимо Земли.
If we could divert the ship a degree or two, at least we'd miss Earth.
Нам нужно отклонить вентиляцию налево. Иначе ей лучше не станет.
We need to divert ventilation to the left side, or her sats won't come up.
Мы явно можем отклонить астероид магнитом такого размера!
We can divert the asteroid with a magnet that size!
Моя мать делает всё, что может, чтобы отклонить важные запросы от короля ей;
My mother's doing her best to divert important matters from the king to her;
Когда мы отклоним астероид, мы вернемся и продолжим поиски.
Once the asteroid has been diverted, we'll return here and resume the search.
Показать ещё примеры для «divert»...