отец решил — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «отец решил»

отец решилfather decided

И вот мать с отцом решили, что лучше всего отправить меня в деревню после всего этого переполоха.
And my mother and father decided that — It was best to send me to the village After all this commotion.
Милый, а я рассказывала тебе историю о том, как твой отец решил создать жвачки в нашей духовке?
Honey, did I ever tell you the story about the time your father decided to make chewing gum on our kitchen stove?
Если твой отец решил предъявить иск на хранение, то это будет все, что ему потребуется, чтобы получить его.
If your father decided to sue for custody, this would be all he would need to get it.
Отец был разочарован сыном. А, когда Майкл стал театральным актёром, его отец решил, в отместку, вложить всё семейное состояние в науку, оставив Майкла, фактически, без денег.
Now, the father was bitterly disappointed with his children, so when Michael became a theatre actor his father decided, in retaliation, to donate the entire family fortune to science, leaving Michael with practically nothing.
Гордый отец решил отдать его в художественную академию Мадрида
The proud father decided to introduce him to the art-academy in Madrid
Показать ещё примеры для «father decided»...
advertisement

отец решилdad decided

Когда твой отец решил, что хочет провести выходные за гольфом со своими друзьями.
When your dad decided he liked to go on a golf thing weekend with his buddies.
Если моя мама поняла, что должна отпустить, то отец решил, что должен за нас взяться. Думаю, ты был прав.
If my mom realized she had to let go, dad decided it was time to get more involved.
Отец решил, что самое время начать пить.
Dad decided that was a good time to start drinking.
И ваш отец решил, что у него должна быть новая рубашка.
And your dad decided he had to have a new shirt.
Нет. Он собирался продавать их в местных сувенирных магазинчиках. И я не стану вдаваться в детали помимо того, что это была липкая масса, и нам при— шлось частично обрить твою голову, когда отец решил назначить тебя шеф— поваром по клубничному отделу.
He was going to sell it to local gift shops and I won't get into anything beyond the fact that it was a sticky mess and we had to shave part of your head once Dad decided to make you sous-chef of the strawberry division.
Показать ещё примеры для «dad decided»...
advertisement

отец решилfather thought

Мой отец решил, что мне нужно подтянуться.
Chemistry. My father thought I should get ahead.
Твой отец решил, что будет забавно поделиться рассказами о первом разе.
Your father thought it would be fun to share stories about our first time.
Твой отец решил, что это сойдёт за благотворительность перед комиссей по ценным бумагам.
The S.E.C. was onto us. Your father thought it would make us look charitable.
Несмотря на то, что мы тратили электричества на целых 12 центов , мой отец решил, что оно того стоит.
Even though, we were spending twelve cents worth of electricity, my father thought, it was worth it.
Твой отец решил, что в прошлом году был перебор, так что, в этом году мы решили попробовать что-нибудь поменьше.
Your father thought that began to be a little too much, so ... we're trying something a little smaller this year.
Показать ещё примеры для «father thought»...
advertisement

отец решилfather

После землятресения мой отец решил использовать прибыль наших военных контрактов, чтобы создать частную фирму, на которую бы не смогла повлиять катастрофа.
After the Northridge Quake, my father was inspired to use the profits from our military contracts to create a privatized disaster-relief firm.
Похоже, её отец решил перебить всех своих детей, так что ваша жертва — мой подследственный, и вы можете уезжать.
It seems her father was intent on killing all his children today, so now I'll be investigating your victim for murder, and you can leave.
Твой отец решил взяться за свои мемуары.
Your father is writing his memoirs.
Только если биологический отец решит не оспаривать это опекунство.
Unless the biological father steps forward to challenge that custody.
С отцом реши вопрос.
Talk to your father.