осуществить свою мечту — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «осуществить свою мечту»

осуществить свою мечтуpursue my dreams

Он ожидал, что я выйду на свободу и осуществлю свои мечты.
He suggested I go out into the world and pursue my dreams.
Ты не хочешь быть такой, как твоя мать, проснуться как-то и понять, что ты не осуществила свою мечту.
You don't wanna be like your mother, wake up one morning and realize you never pursued your dreams.
Я обещал тебе свободу, чтобы ты могла осуществить свою мечту
Hey, I promised to give you space to pursue your dream.
Но я рано подал в отставку чтобы осуществить свою мечту.
But I wound up taking early retirement to pursue my other dream.
— Спасибо, что позволили мне осуществить свою мечту.
— Thank you for letting me pursue my dream.
Показать ещё примеры для «pursue my dreams»...

осуществить свою мечтуout your dream

Ты отказалась от видений, не говоря уже о неотвратимой смерти, из-за них... И ты осуществила свою мечту. Называй меня сумасшедшим, но думаю, это был довольно справедливый обмен.
You gave up the visions, and the death that goes with them and you get to live out your dream.
Я просто хочу, чтобы ты... Осуществила свою мечту.
I just want you to... live out your dream.
И я молюсь, чтобы ты осуществил свою мечту и продолжил греть людей своим светом.
And I pray your dream will shine on all men.
Что ты можешь погибнуть в бою и не осуществить свои мечты.
"About your dreams and what you might miss if you are killed.
А ты делаешь что-нибудь, чтобы осуществить свои мечты, Тед?
Are you working toward all of your dreams, Ted?
Показать ещё примеры для «out your dream»...

осуществить свою мечтуmake your dreams come true

Теперь ты сможешь осуществить свои мечты, Эни.
Now you can make your dreams come true, Ani.
Но он умер, прежде чем смог осуществить свою мечту.
Before I could make his dream come true he died.
И я начинаю думать, что стоит мне только приложить больше усилий и поверить в себя, и я смогу осуществить свои мечты.
And it makes me think that if I just try as hard as I can and really, really believe in myself, I can make my dreams come true.
Осуществил свою мечту.
I made my dream come true.
Я осуществлю свою мечту.
I'm gonna make my dreams come true.
Показать ещё примеры для «make your dreams come true»...

осуществить свою мечтуliving their dream

Похоже, они тоже осуществили свою мечту.
I guess they're living their dream, too.
НАДЕЮСЬ, ТЬІ ИСПОЛЬЗУЕШЬ ЭТОТ ШАНС, ЧТОБЬІ ОСУЩЕСТВИТЬ СВОЮ МЕЧТУ.
I hope you give yourself the chance to live your dream. Love, natalie.
Думаю, справедливости ради стоит сказать, на языке твоего возраста, что я осуществил свою мечту.
I think it's fair to say, in the language of your age, that I lived my dream.
Я стремлюсь осуществить свою мечту. Я не собираюсь ни перед кем оправдываться.
I'm living my dream, Rache.
А я заставил его забыть обо всем этом, чтобы он мог осуществить свою мечту и стать супер солдатам, как Пит, но он просто не такой.
And I taught him how to shut all that off so he could live this dream of being a super soldier like Pete, but he's just not like that.
Показать ещё примеры для «living their dream»...

осуществить свою мечтуachieving your dreams

И я не хочу быть парнем, который помешал тебе осуществить свои мечты.
I'm not gonna be that guy that stopped you from achieving your dreams.
Она посвятила себя спорту упорно работала, чтобы осуществить свою мечту.
She dedicated her life to the sport, Working each day to achieve her dream,
Хоть я и не смогу осуществить свою мечту.
Though I couldn't achieve my dream
Сью наконец-то осуществила свою мечту и стала Разящей Курицей.
Sue had finally achieved her dream of becoming a Thundering Hen.
Но это ее желание получить работу в лагере, чтобы осуществить свои мечты было откровенно говоря смешно.
But the notion of her wanting to get a job at the camp to achieve her dreams was quite frankly laughable.

осуществить свою мечтуdream

Так, значит, вы всё-же смогли осуществить свою мечту, синьор Капрони.
He really built it. Caproni has giant dreams.
У тебя большой кабинет, у тебя есть степлер, ты осуществил свою мечту, чувак!
You got the big office, you got a staple gun — you're living the dream, man!
У нас есть всё. Мы осуществили свои мечты.
We have everything We dreamed we'd find

осуществить свою мечтуfollow my dreams

Тогда я смогу расплатиться с долгами, смогу бросить дурацкую работу, смогу осуществить свои мечты и помочь карликам.
And then I can pay off this debt, and I can quit that stupid job, and I can follow my dreams and help the dwarves.
Ты будешь там... а я никогда не смогу осуществить свои мечты.
You'll be there... And I'll never follow my dreams.
Я поняла, что могу осуществить свою мечту и тут в Нью-Йорке.
I realized I can follow my dreams right here in New York City.
Я дал их своей девушке, чтобы она смогла осуществить свои мечты.
I gave this to my girlfriend so she could follow her dreams.
Пока не проснулся однажды и не понял, что хочу осуществить свою мечту учить музыке.
I finally woke up and realized I wanted to follow my dream of teaching music.

осуществить свою мечтуdreams from coming true

Он ни разу не упомянул о жене, которая мешала ему осуществить свои мечты?
He never once spoke one word of this wife who'd prevented all his dreams from coming true?
Ты же хочешь осуществить свое мечту? Так сделай что-нибудь.
You want a dream to come true?
Она пришла сюда, и работает по этой программе, она пытается осуществить свои мечты.
She is a girl who came here and who worked this program and made her dreams come true.

осуществить свою мечтуchase your dreams

Как я слышал, там вообще не нужна тригонометрия. К тому же, если хочешь осуществить свою мечту, иногда надо нарушать правила.
Besides, if you want to chase your dreams, sometimes you gotta break the rules, right?
Повидай мир, осуществи свои мечты.
See the world, Chase your dreams!
Я знаю, ты собираешься в Калифорнию, осуществить свою мечту, но Кэрри... Её там ничего не ждёт.
I know that you're going out to California to chase your dream, but Carrie... she's not running towards something.